Inklingo

Come si dice "incontrarla" in spagnolo

Italian → spagnolo

conocerla

coh-noh-SEHR-lahko.noˈseɾ.la

verboA2informale
Si usa "conocerla" quando l'incontro implica una prima conoscenza o un'introduzione a una persona che non si conosce ancora.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra una donna e un uomo seduti comodamente su una panchina del parco, rivolti l'uno verso l'altro e sorridenti calorosamente durante una conversazione rilassata, a significare familiarità.

Esempi

Quiero conocerla antes de que se vaya.

Voglio conoscerla prima che se ne vada.

Tenemos que conocerla bien para entender su arte.

Dobbiamo conoscerla bene per capire la sua arte.

¡Qué suerte! Vas a conocerla esta tarde.

Che fortuna! La incontrerai questo pomeriggio.

Cos'è 'conocerla'?

Questa è la forma del verbo base 'conocer' (conoscere/incontrare) con la piccola parola 'la' (lei/esso/a, femminile) attaccata alla fine. Questa struttura si usa quando l'infinito segue un altro verbo coniugato (come 'querer' o 'poder').

Pronome Oggetto Diretto

'La' indica chi o cosa riceve l'azione del conoscere. Poiché 'la' è femminile, deve riferirsi a una donna, una ragazza o un sostantivo femminile (come 'la casa').

Posizionamento errato del pronome

Errore:Quiero la conocer.

Correzione: Quiero conocerla. (Il pronome si attacca all'infinito). In alternativa, puoi posizionarlo prima del verbo coniugato: 'La quiero conocer'.

encontrarla

en-kon-TRAR-laeŋkonˈtɾaɾla

verboB1neutro
Si usa "encontrarla" quando si organizza o si avviene un incontro con una persona che si conosce già, spesso in un luogo o momento prestabilito.
Un uomo saluta una donna che lo aspetta vicino a una panchina del parco, mostrando che si sono accordati per incontrarsi.

Esempi

Ella dijo que quería encontrarla después del trabajo.

Ha detto che voleva incontrarla dopo il lavoro.

Fue una sorpresa encontrarla en el cine, no sabía que estaba en la ciudad.

È stata una sorpresa imbattersi in lei al cinema; non sapevo che fosse in città.

Il Contesto è Fondamentale

Quando 'encontrar' è usato con una persona come oggetto diretto ('la'), di solito significa trovarla inaspettatamente o organizzare un incontro, non necessariamente trovare una persona smarrita (anche se può significare anche questo, a seconda del contesto). In italiano, 'incontrarla' copre bene entrambi i significati.

Confusione tra "conocerla" ed "encontrarla"

L'errore più comune è usare "conocerla" quando si intende semplicemente incontrare qualcuno che si conosce già. "Conocerla" implica sempre una novità, una prima volta, mentre "encontrarla" si riferisce a un appuntamento o a un incontro pianificato con qualcuno di noto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.