Inklingo

Come si dice "lacrime" in spagnolo

Italian → spagnolo

lágrimas

SostantivoA1generale
Usa questo termine quando ti riferisci al fluido fisico che esce dagli occhi, sia in senso letterale che figurato (come nel caso del vino).

Esempi

Las lágrimas de alegría rodaron por sus mejillas.

Le lacrime di gioia le rigarono le guance.

lágrimas

SostantivoB2enologico
Si usa anche per descrivere le 'gambe' del vino, ovvero le gocce che si formano sul bicchiere.

Esempi

Este vino tiene 'lágrimas' espesas y lentas.

Questo vino ha 'lacrime' (o 'gambe') dense e lente.

llanto

yan-tohˈʝanto

SostantivoB1generale
Utilizza questo termine quando vuoi indicare l'atto del piangere, il suono del pianto o un lamento, piuttosto che il fluido fisico.
Un primo piano di un volto umano con grandi lacrime blu che scorrono sulle guance.

Esempi

El llanto desconsolado del niño alertó a sus padres.

Il pianto inconsolabile del bambino allarmò i suoi genitori.

El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa.

Il pianto del bambino si sentiva in tutta la casa.

Ella no pudo contener el llanto cuando vio a su hijo.

Non riuscì a trattenere le lacrime quando vide suo figlio.

Después de la pelea, se entregó a un llanto desconsolado.

Dopo la lite, si abbandonò a un pianto inconsolabile.

Azione vs. Sostantivo

Ricorda che 'llanto' è il nome del suono o dell'atto (un sostantivo). Se vuoi dire 'piangere', dovresti usare la parola d'azione 'llorar'.

Uso dell'articolo

Essendo un sostantivo maschile, usa sempre 'el' o 'un' prima di esso (es. 'el llanto').

Confusione con il verbo

Errore:Yo llanto mucho.

Correzione: Yo lloro mucho. 'Llanto' è un sostantivo (pianto), non il verbo (piangere).

Confusione tra "lágrimas" e "llanto"

La confusione più comune è usare "llanto" quando ci si riferisce al fluido fisico (le lacrime vere e proprie), invece di "lágrimas". Ricorda che "llanto" si concentra sull'azione o sul suono del piangere.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.