Come si dice "lacrime" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “lacrime” è “lágrimas” — usa questo termine quando ti riferisci al fluido fisico che esce dagli occhi, sia in senso letterale che figurato (come nel caso del vino).
lágrimas
Esempi
Las lágrimas de alegría rodaron por sus mejillas.
Le lacrime di gioia le rigarono le guance.
lágrimas
Esempi
Este vino tiene 'lágrimas' espesas y lentas.
Questo vino ha 'lacrime' (o 'gambe') dense e lente.
llanto
yan-tohˈʝanto

Esempi
El llanto desconsolado del niño alertó a sus padres.
Il pianto inconsolabile del bambino allarmò i suoi genitori.
El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa.
Il pianto del bambino si sentiva in tutta la casa.
Ella no pudo contener el llanto cuando vio a su hijo.
Non riuscì a trattenere le lacrime quando vide suo figlio.
Después de la pelea, se entregó a un llanto desconsolado.
Dopo la lite, si abbandonò a un pianto inconsolabile.
Azione vs. Sostantivo
Ricorda che 'llanto' è il nome del suono o dell'atto (un sostantivo). Se vuoi dire 'piangere', dovresti usare la parola d'azione 'llorar'.
Uso dell'articolo
Essendo un sostantivo maschile, usa sempre 'el' o 'un' prima di esso (es. 'el llanto').
Confusione con il verbo
Errore: “Yo llanto mucho.”
Correzione: Yo lloro mucho. 'Llanto' è un sostantivo (pianto), non il verbo (piangere).
Confusione tra "lágrimas" e "llanto"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
