Inklingo

Come si dice "lamento" in spagnolo

Italian → spagnolo

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

sustantivoB1informal
Usa "gemido" quando il lamento è un suono esplicito, spesso legato al dolore fisico, ma a volte anche al piacere intenso o alla sofferenza.
Un'illustrazione di una persona che si tiene il dito fasciato con un'espressione di dolore, la bocca leggermente aperta come se emettesse un suono.

Esempi

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Si udì un lamento di dolore quando cadde.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

Il vento produceva un costante ululato tra le montagne.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Emetteva un piccolo singhiozzo di sorpresa.

Nomi derivati da verbi

Questa parola è un nome che deriva direttamente dal verbo 'gemir' (lamentarsi). Segue uno schema comune in cui l'azione passata di un verbo diventa un nome autonomo. In italiano, spesso si usa il participio passato o una forma derivata, come 'lamento' da 'lamentare'.

Uso di 'de' per indicare la causa

Quando si spiega il motivo per cui qualcuno si lamenta, si usa 'de' seguito dall'emozione o dalla causa, come 'gemido de dolor' (lamento di dolore). In italiano, useremmo una preposizione come 'di' o 'per', ad esempio 'un lamento di dolore'.

Confusione nell'ortografia

Errore:Scrivere 'gimido' invece di 'gemido'.

Correzione: Anche se il verbo cambia la sua ortografia in alcune forme (come 'él gime'), il nome rimane sempre 'gemido' con una 'e'. In italiano, la radice è solitamente più stabile, ma è importante ricordare la forma corretta del sostantivo.

lamento

la-MEN-tolaˈmento

sustantivoB1general
Scegli "lamento" per esprimere un'afflizione profonda, un'espressione verbale o scritta di dolore, tristezza o rimpianto per qualcosa che è accaduto.
Una piccola figura solitaria seduta su una panchina di pietra in un ambiente poco illuminato e tranquillo, curva con il viso nascosto tra le mani, esprimendo chiaramente profondo dolore o lamento.

Esempi

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

La sua lettera era un lamento per le opportunità perdute.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

Si udiva il gemito del vento tra gli alberi.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Dopo la sconfitta, nello spogliatoio c'erano solo silenzio e rammarico.

llanto

yan-tohˈʝanto

sustantivoB1general
Utilizza "llanto" specificamente per il pianto, specialmente quello di un bambino, che è un'espressione sonora di tristezza o disagio.
Un primo piano di un volto umano con grandi lacrime blu che scorrono sulle guance.

Esempi

El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa.

Il pianto del bambino si sentiva in tutta la casa.

Ella no pudo contener el llanto cuando vio a su hijo.

Non riuscì a trattenere le lacrime quando vide suo figlio.

Después de la pelea, se entregó a un llanto desconsolado.

Dopo la lite, si abbandonò a un pianto inconsolabile.

Azione vs. Sostantivo

Ricorda che 'llanto' è il nome del suono o dell'atto (un sostantivo). Se vuoi dire 'piangere', dovresti usare la parola d'azione 'llorar'.

Uso dell'articolo

Essendo un sostantivo maschile, usa sempre 'el' o 'un' prima di esso (es. 'el llanto').

Confusione con il verbo

Errore:Yo llanto mucho.

Correzione: Yo lloro mucho. 'Llanto' è un sostantivo (pianto), non il verbo (piangere).

Distinguere tra "gemido", "lamento" e "llanto"

La confusione più comune è tra "gemido" e "lamento". Ricorda che "gemido" si riferisce più a un suono fisico e istintivo, spesso breve, mentre "lamento" è un'espressione più prolungata di dolore o tristezza, spesso verbale o scritta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.