lamento
la-MEN-to
/laˈmento/
Come sostantivo, 'lamento' significa un'espressione appassionata di dolore o afflizione, o un profondo rammarico.
lamento(Sostantivo)
lamento
?un'espressione appassionata di dolore o afflizione
,rammarico
?un sentimento di tristezza per qualcosa che è successo
lamentela
?an expression of dissatisfaction
,gemito
?a low sound of pain or grief
📝 In Azione
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
B2La sua lettera era un lamento per le opportunità perdute.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
B1Si udiva il gemito del vento tra gli alberi.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
B2Dopo la sconfitta, nello spogliatoio c'erano solo silenzio e rammarico.
⭐ Consigli d''uso
Più che Semplice Tristezza
Pensa a 'un lamento' come una parola più forte e più poetica di semplice 'tristezza'. Viene spesso usata per profondi rimpianti, lamentele contro l'ingiustizia, o suoni dolenti, come un ululato o una canzone triste.

Come prima persona singolare del presente indicativo del verbo 'lamentar', 'lamento' significa 'mi rammarico' o 'sono spiacente (formalmente)'.
lamento(Verbo)
mi rammarico
?esprimere tristezza per una situazione o un'azione
,sono spiacente
?un modo più formale per scusarsi o dare cattive notizie
mi lamento
?a more literary or intense way to express grief
📝 In Azione
Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.
B1Mi rammarico di informarla che il suo volo è stato cancellato.
Lamento mucho no haberte llamado antes.
B1Sono molto spiacente di non averla chiamata prima.
Lamento que te sientas así.
B2Mi dispiace che tu ti senta così.
💡 Punti grammaticali
Usare 'Lamentar que' + una Forma Verbale Speciale
Quando dici che ti dispiace che qualcun altro faccia qualcosa, il verbo che segue 'que' cambia la sua desinenza. Questa forma speciale è chiamata congiuntivo. Per esempio: 'Lamento que estés triste.' (Mi dispiace che tu sia triste.)
❌ Errori Comuni
Rammarico Formale vs. Scusa Quotidiana
Errore: “Usare 'lamento' quando si urta qualcuno per strada.”
Correzione: Per scuse piccole e quotidiane, usa 'perdón' o 'lo siento'. Riserva 'lamento' per rimpianti più seri o situazioni formali, come dire 'Mi rammarico di informarla...'
⭐ Consigli d''uso
Apparire Formali ed Educati
'Lamento' è un ottimo modo per sembrare molto educati e seri quando si danno cattive notizie o si esprime un sincero rammarico. È spesso usato nelle comunicazioni aziendali o ufficiali.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: lamento
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'lamento' nel modo più naturale e comune?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'lamento' e 'lo siento'?
Pensala così: 'Lo siento' è più comune e versatile per le scuse generiche ('Mi dispiace'). Puoi usarlo per qualsiasi cosa, dal rovesciare un bicchiere al sentire delle brutte notizie di un amico. 'Lamento' è più forte e più formale. Significa 'mi rammarico' ed è usato per un profondo e sincero rammarico o in annunci formali, come 'Mi rammarico di informarla...'
Posso usare 'lamento' come sostantivo e come verbo nella stessa frase?
Sì, puoi, anche se potrebbe suonare un po' poetico o ripetitivo. Per esempio: 'Lamento este lamento, pero es lo que siento.' (Mi rammarico di questo lamento, ma è ciò che provo.) È grammaticalmente corretto ma non molto comune nel parlato quotidiano.