Inklingo

Come si dice "lamentela" in spagnolo

Italian → spagnolo

queja

KEH-hah/ˈke.xa/

sustantivoA2neutro
Usa "queja" quando la "lamentela" è un'espressione di insoddisfazione o disappunto riguardo a un servizio, un prodotto o una situazione specifica.
Una bambina scontrosa in piedi con le braccia conserte e un'espressione chiaramente insoddisfatta.

Esempi

Tengo una queja sobre la comida.

Ho una lamentela riguardo al cibo.

El vecino presentó una queja por el ruido.

Il vicino ha presentato un reclamo per il rumore.

No escuché su queja, estaba muy ocupado.

Non ho sentito la sua lamentela; ero molto impegnato.

Sporgere una Lamentela

Per dire 'sporgere/fare una lamentela', lo spagnolo usa comunemente il verbo 'poner' (mettere) o 'presentar' (presentare): 'Pusimos una queja' (Abbiamo sporto una lamentela). In italiano useremmo 'fare' o 'sporgere'.

Usare 'Riguardo a'

Quando si specifica di cosa tratta la lamentela, si usa la preposizione 'sobre': 'una queja sobre el servicio' (una lamentela sul servizio). Questo è simile all'italiano 'su' o 'riguardo a'.

Confondere Nome e Verbo

Errore:Usare 'queja' quando si intende 'lamentarsi'.

Correzione: Ricorda che 'queja' è la cosa (la lamentela), mentre 'quejarse' è l'azione (lamentarsi). Esempio: 'Voy a quejarme' (Mi lamenterò), non 'Voy a queja'.

lamento

/la-MEN-to//laˈmento/

sustantivoB1neutro/formale
Usa "lamento" quando la "lamentela" esprime dolore, tristezza profonda o rimpianto per qualcosa che è accaduto o che si è perso.
Una piccola figura solitaria seduta su una panchina di pietra in un ambiente poco illuminato e tranquillo, curva con il viso nascosto tra le mani, esprimendo chiaramente profondo dolore o lamento.

Esempi

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

La sua lettera era un lamento per le opportunità perdute.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

Si udiva il gemito del vento tra gli alberi.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Dopo la sconfitta, nello spogliatoio c'erano solo silenzio e rammarico.

Errore comune: Queja vs Lamento

I principianti spesso confondono "queja" e "lamento". Ricorda: "queja" si usa per esprimere insoddisfazione concreta (es. un reclamo), mentre "lamento" denota un'espressione più profonda di dolore o rimpianto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.