Inklingo

Come si dice "singhiozzo" in spagnolo

Italian → spagnolo

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

sustantivoB1neutro
Si usa 'gemido' per un suono sommesso e prolungato, spesso associato a dolore, tristezza o sforzo, simile a un lamento o un sospiro che accompagna il singhiozzo.
Un'illustrazione di una persona che si tiene il dito fasciato con un'espressione di dolore, la bocca leggermente aperta come se emettesse un suono.

Esempi

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Si udì un lamento di dolore quando cadde.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

Il vento produceva un costante ululato tra le montagne.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Emetteva un piccolo singhiozzo di sorpresa.

Nomi derivati da verbi

Questa parola è un nome che deriva direttamente dal verbo 'gemir' (lamentarsi). Segue uno schema comune in cui l'azione passata di un verbo diventa un nome autonomo. In italiano, spesso si usa il participio passato o una forma derivata, come 'lamento' da 'lamentare'.

Uso di 'de' per indicare la causa

Quando si spiega il motivo per cui qualcuno si lamenta, si usa 'de' seguito dall'emozione o dalla causa, come 'gemido de dolor' (lamento di dolore). In italiano, useremmo una preposizione come 'di' o 'per', ad esempio 'un lamento di dolore'.

Confusione nell'ortografia

Errore:Scrivere 'gimido' invece di 'gemido'.

Correzione: Anche se il verbo cambia la sua ortografia in alcune forme (come 'él gime'), il nome rimane sempre 'gemido' con una 'e'. In italiano, la radice è solitamente più stabile, ma è importante ricordare la forma corretta del sostantivo.

llanto

yan-tohˈʝanto

sustantivoB1neutro
Si usa 'llanto' per un pianto più forte, spesso accompagnato da singhiozzi evidenti, che indica una forte emozione come tristezza o dolore acuto.
Un primo piano di un volto umano con grandi lacrime blu che scorrono sulle guance.

Esempi

El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa.

Il pianto del bambino si sentiva in tutta la casa.

Ella no pudo contener el llanto cuando vio a su hijo.

Non riuscì a trattenere le lacrime quando vide suo figlio.

Después de la pelea, se entregó a un llanto desconsolado.

Dopo la lite, si abbandonò a un pianto inconsolabile.

Azione vs. Sostantivo

Ricorda che 'llanto' è il nome del suono o dell'atto (un sostantivo). Se vuoi dire 'piangere', dovresti usare la parola d'azione 'llorar'.

Uso dell'articolo

Essendo un sostantivo maschile, usa sempre 'el' o 'un' prima di esso (es. 'el llanto').

Confusione con il verbo

Errore:Yo llanto mucho.

Correzione: Yo lloro mucho. 'Llanto' è un sostantivo (pianto), non il verbo (piangere).

Confusione tra 'gemido' e 'llanto'

Molti studenti confondono 'gemido' e 'llanto' perché entrambi possono indicare un suono di sofferenza. Ricorda che 'gemido' è più un lamento sommesso, mentre 'llanto' implica un pianto più evidente e spesso rumoroso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.