Come si dice "lasciar intendere" in spagnolo
La parola spagnola per “lasciar intendere” è “insinuar” — B1 livello.

Esempi
Ella insinuó que el examen sería difícil.
Lei insinuò che l'esame sarebbe stato difficile.
¿Qué estás insinuando con esas palabras?
Cosa stai implicando con quelle parole?
El jefe insinuó la posibilidad de un ascenso.
Il capo suggerì la possibilità di una promozione.
Il cambio di accento
Nel presente indicativo, la 'u' prende un accento scritto (insinúo) per indicare che il suono è forte e separato, piuttosto che fondersi con la vocale successiva. In italiano, questo fenomeno non si verifica con verbi simili, ma è importante notare la pronuncia.
Uso di 'que' dopo il verbo
Proprio come in italiano si dice 'suggerire che...', in spagnolo si usa quasi sempre 'que' dopo 'insinuar' per introdurre ciò che viene suggerito indirettamente.
Confusione con 'Sugerir'
Errore: “Usare 'insinuar' per un suggerimento utile e diretto.”
Correzione: Usa 'sugerir' per consigli diretti; 'insinuar' si usa quando si è indiretti o misteriosi. In italiano, la differenza tra 'suggerire' e 'insinuare' è simile.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.