Inklingo

Come si dice "mento" in spagnolo

Italian → spagnolo

barba

BAR-bahˈbaɾβa

sustantivoA1general
Si usa 'barba' per riferirsi ai peli che crescono sul viso di un uomo, coprendo il mento e le guance, o alla zona in cui crescono questi peli.
Un'illustrazione ravvicinata del viso di un uomo amichevole con una barba folta e ben curata di colore castano.

Esempi

Mi tío se dejó crecer la barba durante las vacaciones.

Mio zio si è lasciato crescere la barba durante le vacanze.

Llevaba una barba larga y canosa, como un sabio.

Portava una barba lunga e grigia, come un saggio.

El gato tiene unas barbas muy sensibles que le ayudan a orientarse.

Il gatto ha delle vibrisse molto sensibili che lo aiutano a orientarsi.

Controllo del Genere

Anche se 'barba' termina in '-a' (il che di solito indica il femminile), ricorda che i sostantivi spagnoli che si riferiscono a parti del corpo sono quasi sempre usati con articoli determinativi (la barba, el brazo) invece che possessivi (mi barba) quando il proprietario è chiaro dalla frase. In italiano, 'barba' è femminile, quindi la regola è simile, ma attenzione a 'el brazo' (il braccio, maschile in italiano).

Barba contro Baffi

Errore:Usare 'barba' quando si intende solo il pelo sopra il labbro.

Correzione: Usa 'bigote' (baffi) per i peli solo sopra il labbro, e 'barba' per i peli sul mento e sulle guance. Questo è molto simile all'italiano: 'baffi' vs 'barba'.

barbilla

bar-bee-yahbaɾˈbiʝa

sustantivoA1general
Si usa 'barbilla' per indicare la parte inferiore del viso, proprio sotto la bocca, la protuberanza ossea che sporge.
Un primo piano dell'area del viso di una persona, concentrandosi sulla zona del mento.

Esempi

Me pica la barbilla.

Mi prude il mento.

Él tiene un hoyuelo en la barbilla.

Ha un'incavatura sul mento.

Ella apoyó la barbilla en su mano mientras escuchaba.

Appoggiò il mento sulla mano mentre ascoltava.

Usare 'il/la' invece di 'il mio/la mia'

In spagnolo, si usa l'articolo determinativo ('la' per 'barbilla') invece del possessivo ('mi') per le parti del corpo quando è ovvio di chi si sta parlando. Invece di 'mi barbilla', si dice 'la barbilla'.

Usare troppo 'mi'

Errore:Me duele mi barbilla.

Correzione: Me duele la barbilla. In spagnolo si preferisce l'articolo determinativo ('la') per le parti del corpo, analogamente all'italiano ('Mi fa male il mento', non 'Mi fa male il mio mento').

Confusione tra 'barba' e 'barbilla'

L'errore più comune è usare 'barba' quando ci si riferisce alla sola parte ossea sotto la bocca (il mento anatomico). Ricorda che 'barba' si riferisce principalmente ai peli facciali maschili o all'area dove crescono, mentre 'barbilla' indica la sporgenza ossea sotto il labbro inferiore.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.