Come si dice "non passare" in spagnolo
La parola spagnola per “non passare” è “pases” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Espero que no pases frío esta noche.
Spero che tu non prenda freddo stasera (letteralmente: Spero che tu non passi freddo).
Quiero que pases la sal, por favor.
Voglio che tu passi il sale, per favore.
No creo que pases el examen sin estudiar.
Non credo che passerai l'esame senza studiare.
Il Grilletto del Congiuntivo
Si usa 'pases' quando il verbo principale esprime un desiderio, dubbio, emozione o comando, e il soggetto cambia (es. Io voglio che tu passi). In italiano, dopo verbi come 'volere' o 'sperare' (quando il soggetto cambia), usiamo il congiuntivo: 'Voglio che tu passi'.
Comandi Negativi
Per dire a qualcuno 'non passare', si usa l'imperativo negativo, che ha la stessa forma: 'No pases por ahí' (Non passare di lì). Questo è identico all'italiano: 'Non passare di lì'.
Confondere Indicativo e Congiuntivo
Errore: “Dudo que pasas el examen.”
Correzione: Dudo que pases el examen. (Il dubbio richiede la forma speciale del congiuntivo, come in italiano: 'Dubito che tu passi l'esame').
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.