Come si dice "non professionista" in spagnolo
La parola spagnola per “non professionista” è “amateur” — B1 livello.

Esempi
Él es un fotógrafo amateur muy talentoso.
È un fotografo dilettante molto talentuoso.
Jugamos en una liga de fútbol amateur los domingos.
Giochiamo in un campionato di calcio dilettantistico la domenica.
La película tiene un estilo amateur que la hace parecer muy real.
Il film ha uno stile dilettantistico che lo fa sembrare molto realistico.
Una parola per tutti
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'amateur' di solito rimane invariato sia che si parli di un uomo o di una donna (un actor amateur / una actriz amateur). In italiano, useremmo 'dilettante' o 'amatoriale' che sono invariabili, oppure forme come 'un attore dilettante' / 'un'attrice dilettante'.
Il trucco del plurale
Poiché si tratta di una parola di origine straniera, spesso si dice 'amateurs' al plurale, anche se le regole standard spagnole aggiungerebbero solitamente '-es'. In italiano, 'dilettante' e 'amatoriale' sono invariabili al plurale, quindi non c'è confusione.
La confusione con 'fan'
Errore: “Usare 'amateur' per indicare che qualcosa piace semplicemente.”
Correzione: Usa 'aficionado' se sei un fan di una squadra, ma usa 'amateur' se sei tu a praticare lo sport senza essere pagato. In italiano, 'dilettante' si riferisce a chi pratica un'attività per passione, mentre 'appassionato' o 'fan' si usano per chi tifa o segue qualcosa.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.