Come si dice "regolamento interno" in spagnolo
La parola spagnola per “regolamento interno” è “estatuto” — B2 livello.

Esempi
El club aprobó un nuevo estatuto para sus socios.
Il club ha approvato un nuovo regolamento interno per i suoi soci.
Debemos consultar los estatutos de la empresa.
Dobbiamo consultare il regolamento interno dell'azienda.
El Estatuto de Autonomía es fundamental para esta región.
Lo Statuto di Autonomia è fondamentale per questa regione.
Singolare vs. Plurale
Mentre 'estatuto' (singolare) si riferisce a un documento legale specifico, spesso lo troverai al plurale ('estatutos') quando ci si riferisce all'insieme delle norme di un'azienda o organizzazione. In italiano, usiamo comunemente 'statuto' al singolare per l'atto costitutivo di un'associazione o società, e 'regolamento' per le norme interne.
Identificare il Genere
Questa parola termina in -o, rendendola maschile. Dovresti sempre usare articoli maschili: 'el estatuto' o 'los estatutos'. In italiano, 'statuto' è maschile ('lo statuto', 'gli statuti').
Statua vs. Statuto
Errore: “La estatuto de la ciudad.”
Correzione: El estatuto (regola) vs. La estatua (monumento). Gli studenti di spagnolo confondono spesso 'estatuto' con 'estatua' perché assomigliano all'italiano 'statuto' (regola) e 'statua' (scultura).
Usarlo per 'regole' quotidiane
Errore: “Los estatutos de mi casa son estrictos.”
Correzione: Usa 'reglas' per le regole domestiche. 'Estatuto' è strettamente per organizzazioni formali, leggi o aziende. In italiano, useremmo 'regole' per la casa, non 'statuti'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.