Come si dice "statuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “statuto” è “estatuto” — si usa "estatuto" per riferirsi a un corpo di leggi scritte formali che governano un'organizzazione, un club, un'istituzione o un'entità legale.
estatuto
es-tah-TOO-tohestaˈtuto

Esempi
El club aprobó un nuevo estatuto para sus socios.
Il club ha approvato un nuovo regolamento interno per i suoi soci.
Debemos consultar los estatutos de la empresa.
Dobbiamo consultare il regolamento interno dell'azienda.
El Estatuto de Autonomía es fundamental para esta región.
Lo Statuto di Autonomia è fondamentale per questa regione.
Singolare vs. Plurale
Mentre 'estatuto' (singolare) si riferisce a un documento legale specifico, spesso lo troverai al plurale ('estatutos') quando ci si riferisce all'insieme delle norme di un'azienda o organizzazione. In italiano, usiamo comunemente 'statuto' al singolare per l'atto costitutivo di un'associazione o società, e 'regolamento' per le norme interne.
Identificare il Genere
Questa parola termina in -o, rendendola maschile. Dovresti sempre usare articoli maschili: 'el estatuto' o 'los estatutos'. In italiano, 'statuto' è maschile ('lo statuto', 'gli statuti').
Statua vs. Statuto
Errore: “La estatuto de la ciudad.”
Correzione: El estatuto (regola) vs. La estatua (monumento). Gli studenti di spagnolo confondono spesso 'estatuto' con 'estatua' perché assomigliano all'italiano 'statuto' (regola) e 'statua' (scultura).
Usarlo per 'regole' quotidiane
Errore: “Los estatutos de mi casa son estrictos.”
Correzione: Usa 'reglas' per le regole domestiche. 'Estatuto' è strettamente per organizzazioni formali, leggi o aziende. In italiano, useremmo 'regole' per la casa, non 'statuti'.
reglamento
reh-glah-MEHN-tohreɣlaˈmento

Esempi
Debes leer el reglamento antes de empezar a trabajar.
Devi leggere il regolamento prima di iniziare a lavorare.
El árbitro aplicó el reglamento estrictamente durante el partido.
L'arbitro ha applicato il regolamento rigorosamente durante la partita.
Estamos redactando el nuevo reglamento interno de la empresa.
Stiamo redigendo il nuovo regolamento interno dell'azienda.
Regola vs. Regolamento
Mentre 'regola' si riferisce solitamente a una singola norma, 'regolamento' si riferisce all'intera raccolta o al documento contenente tutte le regole per un luogo o un'attività specifica. In italiano, 'regolamento' è il termine più comune per indicare l'insieme delle norme.
Indizio di genere
Nota la desinenza '-mento'? Quasi tutte le parole spagnole che terminano in '-miento' sono maschili, quindi diciamo sempre 'el reglamento' e 'los reglamentos'. In italiano, 'regolamento' è maschile, quindi si dice 'il regolamento' e 'i regolamenti'.
L'errore del 'righello'
Errore: “Usare 'reglamento' per parlare di uno strumento per disegnare linee rette.”
Correzione: Usa 'righello' o 'regolo' per lo strumento che usi in geometria. 'Regolamento' si riferisce solo a norme scritte.
ley
leyˈlei̯

Esempi
Todos los ciudadanos deben obedecer la ley.
Tutti i cittadini devono obbedire alla legge.
El congreso aprobó una nueva ley para proteger el medio ambiente.
Il congresso ha approvato una nuova legge per proteggere l'ambiente.
Romper la ley puede tener consecuencias serias.
Infrangere la legge può avere conseguenze gravi.
Sempre Femminile: 'la ley'
Anche se 'ley' non finisce in '-a', è una parola femminile. Usate sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la ley' (la legge) o 'una ley importante' (una legge importante). In italiano, 'legge' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è facile.
Rendere al Plurale: 'leyes'
Per parlare di più di una legge, 'ley' diventa 'leyes'. La 'y' si trasforma in 'i' prima di aggiungere '-es'. Questo accade anche con altre parole che terminano in '-y', come 'rey' (re) che diventa 'reyes' (re).
Confondere 'ley' e 'derecho'
Errore: “Estudio la ley en la universidad.”
Correzione: Estudio derecho en la universidad. 'Ley' si riferisce a una specifica, singola norma o statuto. 'Derecho' si riferisce all'intero campo del diritto come materia di studio, o a un diritto che una persona possiede (come 'diritto' in italiano).
norma
NOR-mahˈnoɾma

Esempi
Debemos seguir las normas de seguridad en el trabajo.
Dobbiamo seguire le norme di sicurezza sul lavoro.
El gobierno aprobó una nueva norma para proteger el medio ambiente.
Il governo ha approvato una nuova norma per proteggere l'ambiente.
Controllo del Genere
Ricorda che 'norma' è una parola femminile, quindi usa sempre 'la' o 'una' prima di essa, e usa aggettivi femminili (es. 'la norma estricta'). Questo è simile all'italiano ('la norma').
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “El norma”
Correzione: La norma. Anche se finisce in 'a', è facile dimenticare che è femminile, ma 'norma' richiede sempre 'la'.
código
Esempi
El código penal establece las leyes sobre los crímenes.
Il codice penale stabilisce le leggi sui crimini.
ordenanza
or-deh-NAN-thahordeˈnanθa

Esempi
El ayuntamiento aprobó una nueva ordenanza de ruidos.
Il consiglio comunale ha approvato una nuova ordinanza sui rumori.
Según la ordenanza municipal, no se puede aparcar aquí.
Secondo il regolamento comunale, non si può parcheggiare qui.
Debemos cumplir con las ordenanzas de limpieza de la ciudad.
Dobbiamo rispettare gli statuti comunali sulla pulizia.
Sempre Femminile per Leggi
Quando ci si riferisce a una legge o a una regola, questa parola è sempre femminile ('la ordenanza'), anche se la legge si applica a tutti. In italiano, 'ordinanza' è femminile, ma 'regolamento' e 'statuto' sono maschili.
Locale vs. Nazionale
In spagnolo, 'ordenanza' è quasi sempre usato per le regole locali della città. Per grandi regole nazionali, si userebbe solitamente 'ley' (legge). In italiano, 'ordinanza' si usa per regolamenti comunali, mentre 'legge' si usa per quelle nazionali.
Confusione con 'Orden'
Errore: “Hice una ordenanza en el restaurante.”
Correzione: Hice un pedido (or una orden) en el restaurante.
dispositivo
dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

Esempi
El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.
La disposizione legale entrerà in vigore il mese prossimo.
Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.
Secondo la clausola/disposizione del contratto, dobbiamo pagare la multa.
Confusione tra "estatuto" e "reglamento"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





