Inklingo

Come si dice "addetto" in spagnolo

Italian → spagnolo

servidor

ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

sostantivoA2informale
Si usa 'servidor' per riferirsi a un lavoratore generico del settore dei servizi, come un cameriere o un impiegato in un locale pubblico.
Un cameriere sorridente che indossa un'uniforme e un grembiule, in equilibrio su un vassoio che trasporta un piatto coperto in un ambiente di ristorante.

Esempi

El servidor de la cafetería es muy amable.

L'addetto (cameriere) della caffetteria è molto gentile.

¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?

Potrei chiamare un cameriere per chiedere il conto?

Nota sul Genere

Ricorda che 'servidor' è la forma maschile. Se ti riferisci a una donna, la parola cambia in 'servidora'.

ordenanza

or-deh-NAN-thahordeˈnanθa

sostantivoB1neutro
Utilizza 'ordenanza' per indicare una persona che svolge mansioni di supporto e assistenza in un ufficio, spesso occupandosi di piccole commissioni o della gestione della corrispondenza.
Un assistente d'ufficio cordiale che porta una pila di carte e un vassoio con un bicchiere d'acqua.

Esempi

El ordenanza me indicó dónde estaba el despacho del director.

L'addetto (l'inserviente d'ufficio) mi ha indicato dove si trovava l'ufficio del direttore.

Ella trabaja como ordenanza en el palacio de justicia.

Lei lavora come addetta d'ufficio nel tribunale.

Los ordenanzas se encargan de repartir el correo interno.

I messaggeri si occupano della distribuzione della posta interna.

Il Genere Cambia l'Articolo

La parola 'ordenanza' non cambia la sua desinenza per uomini e donne. Usa 'el ordenanza' per un uomo e 'la ordenanza' per una donna. In italiano, useremmo 'l'addetto' (maschile) o 'l'addetta' (femminile).

Non 'Ordinatore'

Errore:Soy el ordenanza de este grupo.

Correzione: Soy el organizador de este grupo.

agregado

ah-greh-GAH-dohaɣɾeˈɣaðo

sostantivoB2formale
Impiega 'agregado' per una persona assegnata ufficialmente a una missione diplomatica o consolare, con un ruolo specifico all'interno di un'ambasciata o di un consolato.
Un diplomatico formale con un abito e una fascia in piedi davanti a una grande bandiera.

Esempi

Él trabaja como agregado cultural en la embajada.

Lavora come addetto culturale all'ambasciata.

La agregada de prensa dio un comunicado.

L'addetta stampa ha rilasciato una dichiarazione.

Hicieron un agregado de madera a la casa.

Hanno fatto un'aggiunta in legno alla casa.

Genere per le Persone

Quando ci si riferisce al titolo di lavoro di una persona, usa 'el agregado' per un uomo e 'la agregada' per una donna. In italiano, molti titoli professionali sono invariabili o cambiano desinenza in modo diverso, ad esempio 'l'addetto' (maschile) e 'l'addetta' (femminile).

Errore comune: 'Servidor' vs 'Ordenanza'

Molti studenti confondono 'servidor' e 'ordenanza'. Ricorda che 'servidor' si riferisce a chi lavora in un servizio al pubblico (es. cameriere), mentre 'ordenanza' è chi assiste in un ufficio con mansioni pratiche.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.