Inklingo

Come si dice "dipendente" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdipendenteè empleadosi usa per indicare una persona che lavora in cambio di uno stipendio per un'azienda o un datore di lavoro..

empleado🔊A1

Si usa per indicare una persona che lavora in cambio di uno stipendio per un'azienda o un datore di lavoro.

Scopri di più →
trabajador🔊A1

Si usa per riferirsi a una persona che svolge un lavoro, specialmente se assunta da un'azienda.

Scopri di più →
contratado🔊B2

Si usa per indicare una persona che è stata formalmente assunta o ingaggiata da un'azienda.

Scopri di più →
servidor🔊A2

Si usa per indicare una persona che serve, come un cameriere o un addetto in un locale pubblico.

Scopri di più →
adicto🔊B1

Si usa per descrivere una persona che ha una forte dipendenza, spesso da sostanze, ma anche da abitudini.

Scopri di più →
colgado🔊C1

Si usa in modo informale per indicare una persona ossessionata o molto presa da qualcosa, quasi come una fissazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

empleado

/em-pleh-AH-doh//em.pleˈa.ðo/

sustantivoA1neutro
Si usa per indicare una persona che lavora in cambio di uno stipendio per un'azienda o un datore di lavoro.
Una persona con espressione amichevole seduta a una semplice scrivania di legno, che digita attivamente su un computer portatile, a rappresentare un lavoratore che guadagna uno stipendio.

Esempi

El nuevo empleado de la tienda es muy rápido.

Il nuovo dipendente del negozio è molto veloce.

Todos los empleados recibieron un bono este mes.

Tutti i dipendenti hanno ricevuto un bonus questo mese.

Mi padre es un empleado público en el ayuntamiento.

Mio padre è un impiegato pubblico al municipio.

Cambiamenti di Genere

Per parlare di una lavoratrice, cambia la desinenza in 'a': 'la empleada'. Per renderlo plurale, aggiungi 's': 'los empleados' (gruppo misto o tutto maschile) o 'las empleadas' (tutto femminile). In italiano, la forma maschile 'dipendente' è spesso usata anche per il femminile, ma in spagnolo la distinzione è obbligatoria.

Confondere 'empleado' e 'empleo'

Errore:Usare 'Busco un empleado' quando si intende 'Busco un empleo'.

Correzione: 'Empleo' significa il lavoro/la posizione stessa, mentre 'empleado' è la persona che ricopre quel lavoro. In italiano, 'impiego' e 'impiegato' hanno una distinzione simile.

trabajador

trah-bah-hah-DOR/tɾaβaxaˈðoɾ/

sustantivoA1neutro
Si usa per riferirsi a una persona che svolge un lavoro, specialmente se assunta da un'azienda.
Un operaio sorridente che indossa un elmetto giallo e una tuta blu, tiene in mano un martello e un pezzo di legno.

Esempi

Necesitamos un trabajador para el turno de la noche.

Abbiamo bisogno di un lavoratore per il turno di notte.

La empresa tiene cien trabajadores en total.

L'azienda ha cento dipendenti in totale.

Formazione del Femminile

Per parlare di una lavoratrice, cambia la desinenza in 'a': 'la trabajadora'. Questo è molto simile all'italiano (lavoratore/lavoratrice).

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'trabajador' quando si intende l'azione del lavorare ('trabajar').

Correzione: Usa 'trabajador' solo per la persona; usa 'trabajar' per l'azione. Esempio: 'Me gusta trabajar' (Mi piace lavorare). In italiano, 'lavoratore' è il sostantivo e 'lavorare' è il verbo, una distinzione chiara anche qui.

contratado

/kohn-trah-TAH-doh//kontɾaˈtaðo/

sustantivoB2formale
Si usa per indicare una persona che è stata formalmente assunta o ingaggiata da un'azienda.
Un'illustrazione colorata in stile libro di fiabe di una persona seduta a una scrivania pulita, che lavora diligentemente con uno strumento semplice, a simboleggiare un dipendente al lavoro.

Esempi

Cada nuevo contratado debe firmar un acuerdo de confidencialidad.

Ogni nuovo dipendente deve firmare un accordo di riservatezza.

Los contratados temporales no reciben los mismos beneficios que los fijos.

I lavoratori temporanei non ricevono gli stessi benefici di quelli permanenti.

Aggettivo che Funge da Sostantivo

Questo è un modello comune in spagnolo: prendere un aggettivo (come 'contratado') e usarlo come sostantivo (come 'il/la assunto/a'). Devi solo aggiungere un articolo ('el', 'la', 'un', 'una') davanti. In italiano, questo è molto simile, ad esempio usando 'l'assunto' o 'il dipendente'.

servidor

/ser-vee-DOR//ser.βiˈðoɾ/

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare una persona che serve, come un cameriere o un addetto in un locale pubblico.
Un cameriere sorridente che indossa un'uniforme e un grembiule, in equilibrio su un vassoio che trasporta un piatto coperto in un ambiente di ristorante.

Esempi

El servidor de la cafetería es muy amable.

Il cameriere della caffetteria è molto gentile.

¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?

Potrei chiamare un cameriere per chiedere il conto?

Nota sul Genere

Ricorda che 'servidor' è la forma maschile. Se ti riferisci a una donna, la parola cambia in 'servidora'.

adicto

ah-DEEK-toh/aˈðikto/

adjetivoB1neutro
Si usa per descrivere una persona che ha una forte dipendenza, spesso da sostanze, ma anche da abitudini.
Un'illustrazione semplificata di una mano protesa con una forte compulsione verso un oggetto luminoso e unico, che rappresenta lo stato di dipendenza da una sostanza.

Esempi

Es adicto al café por las mañanas.

È dipendente dal caffè al mattino.

Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.

Mia sorella è ossessionata dalle serie TV coreane.

Parece que somos adictos a la tecnología.

Sembra che siamo dipendenti dalla tecnologia.

La preposizione 'a' essenziale

Quando 'adicto' descrive ciò a cui si è legati, deve essere sempre seguito dalla preposizione 'a' (a/verso). Questa è una costruzione fissa, simile a 'appassionato a' o 'allergico a'.

Dimenticare l'accordo di genere

Errore:Usare 'adicto' quando si parla di una donna, come 'Ella es adicto'.

Correzione: Ricorda di accordare la desinenza alla persona che stai descrivendo: 'Ella es adicta' (femminile).

colgado

/kol-GAH-doh//kolˈɡaðo/

adjetivoC1informale
Si usa in modo informale per indicare una persona ossessionata o molto presa da qualcosa, quasi come una fissazione.
Una figura allegra che abbraccia strettamente un'enorme palla di filato viola brillante, mostrando intensa concentrazione e ossessione.

Esempi

Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.

Mia sorella è fissata con la palestra; ci va cinque volte a settimana.

(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.

(Spagna) Lui è sempre distratto; non ascolta mai quello che gli dici.

(Spain) Parece que Juan está colgado de María.

(Spagna) Sembra che Juan sia pazzo di María (innamorato di lei).

Preposizione Obbligatoria

Quando 'colgado' significa 'preso' o 'innamorato', deve essere seguito dalla preposizione 'de' (di/su) per introdurre l'oggetto dell'ossessione. In italiano si userebbe 'essere fissato CON qualcosa' o 'essere innamorato DI qualcuno'.

Confusione sul Significato Regionale

Errore:Usare 'estar colgado' per significare 'preso' in una regione dove significa solo 'distratto' o 'innamorato'.

Correzione: In molte parti dell'America Latina, 'enganchado' è il termine più sicuro e neutro per 'preso' da un hobby o uno spettacolo.

Confusione tra 'dipendente' lavorativo e dipendenza

La confusione principale sorge tra i sostantivi che indicano un lavoratore ('empleado', 'trabajador', 'contratado', 'servidor') e gli aggettivi che indicano una dipendenza ('adicto', 'colgado'). Ricorda che i primi si riferiscono a chi lavora, mentre i secondi a una dipendenza o ossessione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.