Inklingo

Come si dice "preso" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpresoè tomadousato per indicare che qualcosa è stato assicurato, catturato, o quando si forma il tempo perfetto (es. 'abbiamo preso').

tomado🔊A1

Usato per indicare che qualcosa è stato assicurato, catturato, o quando si forma il tempo perfetto (es. 'abbiamo preso').

Scopri di più →
llevado🔊A1

Si usa quando 'preso' significa rimosso o trasmesso, indicando che qualcuno ha portato via qualcosa.

Scopri di più →
sacado🔊A1

Usato quando 'preso' significa 'tolto' o 'estratto' da un luogo, come un oggetto da un contenitore o un veicolo da un garage.

Scopri di più →
agarrado🔊A2

Indica l'atto di afferrare o tenersi stretto a qualcosa o qualcuno, specialmente una mano.

Scopri di più →
cogido🔊A2

Si usa quando 'preso' significa catturato o fermato, spesso in un contesto informale o colloquiale.

Scopri di più →
prendido🔊B1

Usato per indicare l'arresto di qualcuno o l'atto di afferrare saldamente.

Scopri di più →
capturado🔊B1

Significa specificamente 'catturato' da autorità o in un contesto di inseguimento, implicando un'azione più formale.

Scopri di più →
enganchado🔊B1

Usato per descrivere una forte dipendenza o ossessione per qualcosa, come una serie TV, un videogioco o una droga.

Scopri di più →
metido🔊B1

Indica che qualcuno è profondamente coinvolto o immerso in un'attività, un progetto o un problema.

Scopri di più →
pillado🔊B1

Si usa quando qualcuno è stato scoperto in flagrante, catturato mentre faceva qualcosa di sbagliato, o quando si ha una 'cotta' per qualcuno.

Scopri di più →
colgado🔊C1

Indica un'ossessione o un'infatuazione molto forte per una persona, un hobby o un'attività.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

tomado

toh-MAH-dohtoˈmaðo

Verbo (Participio Passato)A1generale
Usato per indicare che qualcosa è stato assicurato, catturato, o quando si forma il tempo perfetto (es. 'abbiamo preso').
Una vista ravvicinata di una mano che solleva una mela rosso vivo da un semplice tavolo di legno, illustrando l'azione di prendere qualcosa.

Esempi

Hemos tomado muchas fotos en el viaje.

Abbiamo scattato molte foto durante il viaggio.

Ella había tomado la decisión de irse.

Lei aveva preso la decisione di andarsene.

¿Ya has tomado el café?

Hai già bevuto il caffè?

¿Esa silla está tomada?

È occupato quel posto?

In coppia con 'Haber'

Usa 'tomado' con una forma del verbo 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per parlare di azioni completate nel passato, simile all'uso di 'avere' o 'avere' in italiano per i tempi composti.

Sempre Invariabile

Quando 'tomado' si unisce a 'haber', non cambia mai la sua desinenza, indipendentemente da chi ha compiuto l'azione o da quante persone ci siano. (es. 'Hemos tomado', 'Ella ha tomado').

L'Accordo è Fondamentale

Quando usato come aggettivo, 'tomado' DEVE concordare con la cosa che descrive sia per genere che per numero: 'la mesa tomada' (f. singolare) o 'los asientos tomados' (m. plurale). Ricorda che in italiano gli aggettivi spesso seguono il nome!

Usato con 'Estar'

Questo aggettivo si abbina solitamente al verbo 'estar' (essere) per descrivere lo stato attuale di qualcosa: 'El ascensor está tomado' (L'ascensore è occupato).

Uso scorretto di 'Ser' o 'Estar'

Errore:Hemos *está* tomado la foto.

Correzione: Hemos *tomado* la foto. (Il verbo ausiliare deve essere 'haber' per le azioni completate.)

Dimenticare la forma femminile

Errore:La mesa está *tomado*.

Correzione: La mesa está *tomada*. (Il sostantivo 'mesa' è femminile, quindi l'aggettivo deve finire in 'a', proprio come in italiano: 'la sedia occupata'.)

llevado

yeh-VAH-dohʎeˈβa.ðo

Aggettivo/Forma VerbaleA1generale
Si usa quando 'preso' significa rimosso o trasmesso, indicando che qualcuno ha portato via qualcosa.
Una piccola valigia rossa portata da una persona che cammina lungo un sentiero.

Esempi

Ella ya se ha llevado todos los libros.

Ha già portato via tutti i libri.

El coche fue llevado al taller esta mañana.

L'auto è stata portata in officina stamattina.

Formare Azioni Concluse

Questa forma (llevado/a) si combina con il verbo haber ('avere') per descrivere azioni che si sono già concluse: 'Hemos llevado' (Abbiamo portato).

Modificare il Finale

Quando usato con ser o estar (per descrivere uno stato, come nella forma passiva), il finale deve concordare in genere e numero con la persona o la cosa descritta: 'La carta fue llevada' (La lettera è stata portata).

Non Modificare il Finale con 'Estar'

Errore:La gente está llevado por la emoción.

Correzione: La gente está llevad**a** por la emoción. (La parola deve concordare con 'la gente' che qui è femminile singolare, come in italiano.)

sacado

sah-KAH-dohsaˈkaðo

Participio PassatoA1generale
Usato quando 'preso' significa 'tolto' o 'estratto' da un luogo, come un oggetto da un contenitore o un veicolo da un garage.
Un coniglio bianco viene tirato a metà da un alto cilindro da mago nero.

Esempi

Hemos sacado el coche del garaje.

Abbiamo tolto l'auto dal garage.

¿Ya has sacado las entradas para el concierto?

Hai già preso i biglietti per il concerto?

El informe había sacado conclusiones muy interesantes.

Il rapporto aveva tratto conclusioni molto interessanti.

Formare i Tempi Composti

Si usa 'sacado' con una forma del verbo 'haber' (avere) per parlare di azioni completate nel passato, come 'He sacado' (Ho tolto/tirato fuori). In italiano si usa l'ausiliare 'avere' o 'essere', ma in spagnolo si usa sempre 'haber' con i participi passati.

Cambiamento Ortografico per il Suono

Il verbo base 'sacar' cambia 'c' in 'qu' prima di 'e' o 'i' (come in 'saqué' o 'saques') per mantenere il suono duro di 'k', simile a come in italiano a volte si usa 'che' o 'chi' per mantenere il suono duro.

Accordo con 'Haber'

Errore:La hemos sacada.

Correzione: La hemos sacado. Quando usato con 'haber', il participio passato rimane sempre maschile singolare ('sacado'), indipendentemente dal genere dell'oggetto che si è tolto. Questo è diverso dall'italiano, dove il participio passato si accorda sempre con il complemento oggetto quando si usa 'avere' (es. 'L'abbiamo tolta').

agarrado

ah-gah-rah-doha.ɣa.ˈra.ðo

AggettivoA2generale
Indica l'atto di afferrare o tenersi stretto a qualcosa o qualcuno, specialmente una mano.
Un primo piano di una mano che afferra saldamente un manico di legno.

Esempi

El niño camina agarrado de la mano de su padre.

Il bambino cammina tenendo la mano del padre.

Mantente agarrado a la barandilla cuando bajes las escaleras.

Tieniti aggrappato al corrimano quando scendi le scale.

El gato está agarrado a la cortina y no puede bajar.

Il gatto è aggrappato alla tenda e non riesce a scendere.

Accordo con la persona o cosa

Poiché questa parola descrive qualcosa, la sua desinenza cambia. Usa 'agarrado' per un ragazzo o un oggetto maschile, e 'agarrada' per una ragazza o un oggetto femminile. In italiano, questo si verifica con gli aggettivi che concordano in genere e numero con il sostantivo a cui si riferiscono (es. 'tenuto'/'tenuta').

Uso di 'de' e 'a'

Quando tieni la mano di qualcuno, usi 'de' (agarrado de la mano). Quando ti aggrappi a un oggetto fisico come un corrimano, di solito usi 'a' (agarrado a la barra). In italiano, useremmo preposizioni diverse a seconda del contesto, come 'a' o 'di' (es. 'tenersi alla ringhiera', 'tenersi per mano').

Usare 'con' invece di 'de'

Errore:Estoy agarrado con la mano.

Correzione: Estoy agarrado de la mano.

cogido

coh-HEE-dohkoˈxi.ðo

Participio PassatoA2generale
Si usa quando 'preso' significa catturato o fermato, spesso in un contesto informale o colloquiale.
Un piccolo pesce arancione brillante con occhi spalancati, appeso a un semplice amo da pesca tenuto da una mano invisibile, che illustra il momento della cattura.

Esempi

El ladrón fue cogido por la policía.

Il ladro è stato catturato dalla polizia.

Hemos cogido todas las manzanas del árbol.

Abbiamo afferrato tutte le mele dall'albero.

Formazione dei Tempi Composti

Si usa 'cogido' con una forma del verbo 'haber' (avere) per descrivere azioni completate nel passato, come 'He cogido' (Ho preso/catturato).

Accordo come Aggettivo

Quando usato per descrivere una persona o una cosa, 'cogido' deve concordare in genere e numero: 'la cosa cogida' (la cosa catturata), 'los libros cogidos' (i libri presi).

Confondere i Participi Passati

Errore:Usare 'cogiendo' (la forma in -ing) invece di 'cogido' per i tempi composti.

Correzione: Usare sempre la forma in '-ido' ('cogido') con 'haber' per le azioni completate.

prendido

pren-DEE-dohpɾenˈdiðo

VerboB1generale
Usato per indicare l'arresto di qualcuno o l'atto di afferrare saldamente.
Una mano che afferra saldamente la manica della giacca di un'altra persona.

Esempi

La policía ha prendido al sospechoso.

La polizia ha preso il sospetto.

Llevaba un broche prendido a la solapa.

Portava una spilla appuntata alla sua giacca.

Il Participio Passato

Come forma verbale, 'prendido' è usato dopo la parola 'haber' (avere) per descrivere cose che sono già accadute. In italiano, si usa l'ausiliare appropriato ('essere' o 'avere') seguito dal participio passato: 'è stato preso', 'aveva preso'.

capturado

kahp-too-RAH-dohkap.tuˈɾa.ðo

AggettivoB1generale
Significa specificamente 'catturato' da autorità o in un contesto di inseguimento, implicando un'azione più formale.
Una farfalla dai colori vivaci appoggiata all'interno di un barattolo di vetro trasparente e chiuso, che simboleggia l'essere catturata o sequestrata.

Esempi

El criminal fue capturado anoche por la policía.

Il criminale è stato catturato ieri sera dalla polizia.

La imagen capturada era de muy baja resolución.

L'immagine catturata era a bassissima risoluzione.

Los documentos capturados contenían información sensible.

I documenti sequestrati contenevano informazioni sensibili.

Accordo di Genere e Numero

Come aggettivo, 'capturado' deve sempre concordare con il sostantivo che descrive. Se il sostantivo è femminile (come 'la ladrona'), diventa 'capturada'. Se è plurale (come 'los peces'), diventa 'capturados'.

enganchado

en-gan-CHA-doeŋɡanˈtʃaðo

AggettivoB1informale
Usato per descrivere una forte dipendenza o ossessione per qualcosa, come una serie TV, un videogioco o una droga.
Un bambino seduto su un tappeto accogliente, con gli occhi spalancati per l'eccitazione, che tiene in mano un controller per videogiochi con uno schermo luminoso acceso di fronte a sé.

Esempi

Estoy totalmente enganchado a esta nueva serie de Netflix.

Sono totalmente preso da questa nuova serie di Netflix.

Muchos jóvenes están enganchados a los videojuegos.

Molti giovani sono dipendenti dai videogiochi.

Una vez que empiezas a correr, te quedas enganchado.

Una volta che inizi a correre, ti prendi.

Usare l'ausiliare giusto

Usa sempre 'estar' (essere) con questa parola, perché essere 'preso' è visto come uno stato o un sentimento, non un tratto di personalità permanente. In italiano, useremmo 'essere' o 'diventare' a seconda del contesto.

La connessione 'A'

Quando sei preso da qualcosa, devi usare la preposizione 'a' subito dopo 'enganchado' per indicare la cosa che ti piace. In italiano, useremmo spesso 'a' o 'di', a seconda del verbo e del contesto (es. 'preso da', 'appassionato di').

Non usare 'con'

Errore:Estoy enganchado con la música.

Correzione: Di' 'Estoy enganchado a la música.' Sebbene alcune regioni usino 'con', 'a' è il modo standard per collegare l'ossessione all'oggetto. In italiano, potremmo dire 'Sono preso dalla musica' o 'Sono appassionato di musica', quindi la preposizione cambia.

metido

meh-TEE-dohmeˈtiðo

AggettivoB1generale
Indica che qualcuno è profondamente coinvolto o immerso in un'attività, un progetto o un problema.
Una persona allegra seduta a gambe incrociate sul pavimento, completamente circondata da torri di libri e documenti colorati, concentrata intensamente su un libro tra le mani.

Esempi

Carlos está metido en su tesis doctoral y no duerme.

Carlos è profondamente coinvolto nella sua tesi di dottorato e non dorme.

Estaban metidos en una conversación seria sobre política.

Erano immersi in una seria conversazione sulla politica.

Stato Emotivo vs. Azione

In questo significato, 'metido' descrive uno stato temporaneo di profonda concentrazione o coinvolgimento, motivo per cui si abbina sempre al verbo 'estar'. In italiano, 'essere immerso' (estar) è corretto per descrivere questo stato.

pillado

pee-YAH-dohpiˈʎa.ðo

AggettivoB1generale/informale
Si usa quando qualcuno è stato scoperto in flagrante, catturato mentre faceva qualcosa di sbagliato, o quando si ha una 'cotta' per qualcuno.
Una piccola volpe sorpresa è catturata a metà dentro una semplice trappola a cesto intrecciato in una radura della foresta, illustrando l'essere scoperti o intrappolati.

Esempi

El ladrón fue pillado justo cuando salía de la tienda.

Il ladro è stato preso proprio mentre usciva dal negozio.

Estamos pillados en un atasco terrible en la autopista.

Siamo bloccati in un terribile ingorgo in autostrada.

Creo que estoy pillado por mi nuevo vecino. No puedo dejar de mirarlo.

Credo di avere una cotta per il mio nuovo vicino. Non riesco a smettere di guardarlo.

Mi hermana está totalmente pillada por ese cantante famoso.

Mia sorella è totalmente infatuata di quel famoso cantante.

L'Accordo è Fondamentale

Come molti aggettivi, 'pillado' deve concordare con la persona o la cosa che descrive: 'La bambina è pillada' (La bambina è presa/catturata).

La Preposizione 'Por'

Quando si parla di chi ti piace, devi usare la preposizione 'por' (da/per): 'Estoy pillado por María' (Ho una cotta per Maria). In italiano, usiamo 'avere una cotta per'.

Usare il Verbo Sbagliato

Errore:Fui pillado en el tráfico. (Implica che l'azione di essere preso sia permanente, come se fosse successo nel passato e basta.)

Correzione: Estoy pillado en el tráfico. (Si usa 'estar' per descrivere lo stato temporaneo di essere bloccati, proprio come in italiano con 'essere bloccato'.)

Uso Eccessivo in Contesti Formali

Errore:El director está pillado por la nueva política.

Correzione: Usa 'affascinato' (fascinado) invece. Questo significato di 'pillado' è troppo informale per contesti professionali, proprio come 'cotta' non si userebbe per una politica aziendale.

colgado

kol-GAH-dohkolˈɡaðo

AggettivoC1informale
Indica un'ossessione o un'infatuazione molto forte per una persona, un hobby o un'attività.
Una figura allegra che abbraccia strettamente un'enorme palla di filato viola brillante, mostrando intensa concentrazione e ossessione.

Esempi

Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.

Mia sorella è fissata con la palestra; ci va cinque volte a settimana.

(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.

(Spagna) Lui è sempre distratto; non ascolta mai quello che gli dici.

(Spain) Parece que Juan está colgado de María.

(Spagna) Sembra che Juan sia pazzo di María (innamorato di lei).

Preposizione Obbligatoria

Quando 'colgado' significa 'preso' o 'innamorato', deve essere seguito dalla preposizione 'de' (di/su) per introdurre l'oggetto dell'ossessione. In italiano si userebbe 'essere fissato CON qualcosa' o 'essere innamorato DI qualcuno'.

Confusione sul Significato Regionale

Errore:Usare 'estar colgado' per significare 'preso' in una regione dove significa solo 'distratto' o 'innamorato'.

Correzione: In molte parti dell'America Latina, 'enganchado' è il termine più sicuro e neutro per 'preso' da un hobby o uno spettacolo.

Confusione tra "cogido", "capturado" e "pillado"

Molti studenti confondono questi termini che significano 'catturato'. Ricorda che 'capturado' è più formale, 'cogido' è molto comune ma può avere connotazioni volgari in alcune regioni, mentre 'pillado' si usa spesso quando si è scoperti o si ha una cotta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.