contratado
“contratado” significa “assunto” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
assunto
Anche: contrattato
📝 In Azione
El jardinero fue contratado para trabajar tres días a la semana.
A2Il giardiniere è stato assunto per lavorare tre giorni alla settimana.
La consultoría contratada presentó su informe final hoy.
B1La società di consulenza ingaggiata ha presentato oggi la sua relazione finale.
Asegúrate de que los servicios contratados cumplan con la normativa.
B2Assicurati che i servizi contrattati rispettino le normative.
dipendente
Anche: appaltatore
📝 In Azione
Cada nuevo contratado debe firmar un acuerdo de confidencialidad.
B1Ogni nuovo dipendente deve firmare un accordo di riservatezza.
Los contratados temporales no reciben los mismos beneficios que los fijos.
B2I lavoratori temporanei non ricevono gli stessi benefici di quelli permanenti.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: contratado
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'contratado' come sostantivo (riferendosi a una persona)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva direttamente dal latino *contractus*, che significa 'tirato insieme' o 'vincolato da un accordo'. Il verbo spagnolo 'contratar' (stipulare un contratto/assumere) è venuto prima, e 'contratado' è semplicemente la forma usata per descrivere qualcuno che ha ricevuto quell'azione.
Prima attestazione: 15th century (in its modern Spanish form)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa 'contratado' solo per le persone?
No. Sebbene si riferisca spesso a un dipendente, è il participio passato di 'contratar' (stipulare un contratto), quindi può descrivere qualsiasi cosa sia stata concordata o assicurata tramite contratto, come 'servicios contratados' (servizi contrattati) o 'un seguro contratado' (una polizza assicurativa stipulata).
In cosa differisce 'contratado' da 'empleado'?
'Contratado' enfatizza specificamente l'azione di essere assunto o l'esistenza di un contratto. 'Empleado' è un termine più generale per 'dipendente' o 'lavoratore' ed è solitamente il sostantivo preferito nella conversazione informale.

