Inklingo

despedido

licenziato?rimosso da un lavoro,espulso?rimosso da un lavoro
Anche:messo alla porta?temporarily or permanently removed due to company cuts

des-pe-DÍ-do

/des.peˈði.ðo/
neutral
Un personaggio dei cartoni animati che trasporta una piccola scatola di cartone con i suoi effetti personali mentre si allontana dall'ingresso di un ufficio, a simboleggiare il licenziamento.

Quando usato come aggettivo, despedido significa 'licenziato' o 'rimosso da un lavoro.'

despedido(Aggettivo)

mB1

licenziato

?

rimosso da un lavoro

,

espulso

?

rimosso da un lavoro

Anche:

messo alla porta

?

temporarily or permanently removed due to company cuts

📝 In Azione

El trabajador despedido no pudo pagar el alquiler.

B1

Il lavoratore licenziato non è riuscito a pagare l'affitto.

Llevaba dos meses despedido cuando encontró un nuevo empleo.

B2

Era licenziato da due mesi quando ha trovato un nuovo lavoro.

La noticia de ser despedido le cayó como un balde de agua fría.

C1

La notizia di essere stato licenziato lo ha colpito come un macigno (letteralmente: secchio d'acqua fredda).

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • echado (buttato fuori (informale))
  • cesante (disoccupato)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • empleado despedidodipendente licenziato
  • ser despedido injustamenteessere licenziato ingiustamente

💡 Punti grammaticali

Uso del participio passato come aggettivo

Quando usato come aggettivo, 'despedido' deve concordare con la persona o la cosa che descrive in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): 'despedida,' 'despedidos,' 'despedidas.' Questo è simile all'italiano, dove 'licenziato' diventa 'licenziata/i/e'.

❌ Errori Comuni

Confondere lo stato con l'azione

Errore:Soy despedido. (Io sono licenziato.)

Correzione: Estoy despedido. (Io sono nello stato di essere licenziato.) In spagnolo, lo stato temporaneo (come essere licenziato) richiede il verbo 'estar', proprio come in italiano ('sono licenziato' usa 'essere', ma lo stato attuale usa 'stare' in contesti simili, o più comunemente 'essere' ma con 'estar' per la condizione attuale, a differenza dell'italiano che usa sempre 'essere'). In questo caso, 'estar' è preferito per la condizione attuale, come 'essere' in italiano per uno stato temporaneo.

⭐ Consigli d''uso

La forma sostantivale

Si può usare 'un despedido' (m) o 'una despedida' (f) come sostantivo per riferirsi direttamente alla persona che ha perso il lavoro, simile a dire 'una persona licenziata'.

Una figura seduta dietro una scrivania che fa un chiaro gesto di 'vai via' o 'finito' verso un'altra figura in piedi nelle vicinanze, a simboleggiare il congedo.

Come participio passato (spesso usato con haber), despedido significa 'congedato.'

despedido(Past Participle (Verb form))

A2

congedato

?

usato con 'haber' (es. 'ha congedato')

,

salutato

?

usato con 'haber' (es. 'ha salutato')

Anche:

dato l'addio

?

used reflexively with 'haber' (e.g., 'se ha despedido')

📝 In Azione

Han despedido a la recepcionista por llegar tarde.

A2

Hanno congedato la receptionist per essere arrivata in ritardo.

Ya habíamos despedido a todos los invitados cuando empezó a llover.

B1

Avevamo già salutato tutti gli ospiti quando ha iniziato a piovere.

Ella se ha despedido con un abrazo cariñoso.

A2

Ha dato l'addio con un abbraccio caloroso.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • haber despedidoaver licenziato/salutato
  • ser despedidoessere licenziato (voce passiva)

💡 Punti grammaticali

Formare i tempi composti

Il participio passato 'despedido' non cambia mai la sua desinenza quando usato con il verbo ausiliare 'haber' (avere) per formare tempi come il Passato Prossimo: 'Yo he despedido' (Io ho licenziato). Questo è identico all'italiano con l'ausiliare 'avere'.

Uso Riflessivo

Quando l'azione influenza la persona che la compie ('dare l'addio'), si aggiunge 'se' (o me/te/nos/os) prima di 'haber': 'Me he despedido de mis amigos' (Ho salutato i miei amici). Questo corrisponde all'uso riflessivo in italiano ('Mi sono congedato').

❌ Errori Comuni

Cambiare la desinenza con 'haber'

Errore:Ella ha despedida a su jefe.

Correzione: Ella ha despedido a su jefe. (Il participio passato rimane 'despedido' quando usato con 'haber', indipendentemente da chi compie l'azione, proprio come in italiano con 'avere': 'Lei ha licenziato').

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: despedido

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'despedido' come aggettivo che descrive uno stato?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Despedido significa sempre 'licenziato'?

No. Sebbene 'licenziato' sia il significato più comune quando ci si riferisce allo stato lavorativo di una persona, 'despedido' è anche il participio passato di 'despedir,' che significa 'congedare' o 'dire addio.' Ad esempio, 'Hemos despedido a los invitados' significa 'Abbiamo salutato gli ospiti.'

Perché il participio passato a volte cambia desinenza e a volte no?

Cambia desinenza (despedido/despedida/despedidos/despedidas) SOLO quando agisce come aggettivo (descrivendo un nome) o quando è usato nella forma passiva con 'ser' o 'estar'. Non cambia MAI la sua desinenza quando è usato con il verbo ausiliare 'haber' (he, has, ha, hemos, ecc.) per formare i tempi composti, analogamente all'italiano con l'ausiliare 'avere'.