Inklingo

Come si dice "cameriere" in spagnolo

La parola spagnola più comune percameriereè camareroè il termine più comune e generico in Spagna per indicare un uomo che serve cibo e bevande in un locale pubblico come un ristorante o un bar.

Italian → spagnolo

camarero

kah-mah-REH-rohkamaˈɾeɾo

sostantivoA1informale/standard
È il termine più comune e generico in Spagna per indicare un uomo che serve cibo e bevande in un locale pubblico come un ristorante o un bar.
Un uomo sorridente vestito da cameriere, con una camicia bianca e un gilet nero, che tiene un vassoio d'argento con un piatto coperto, in piedi in un semplice ambiente di ristorante.

Esempi

Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?

Scusi, cameriere, potrebbe portarmi il conto, per favore?

El camarero fue muy atento y nos recomendó un vino excelente.

Il cameriere è stato molto attento e ci ha consigliato un vino eccellente.

¿Dónde está el camarero? Necesitamos pedir más pan.

Dov'è il cameriere? Dobbiamo ordinare altro pane.

Corrispondenza di Genere

Ricorda di usare 'la camarera' quando ti riferisci a una cameriera, e 'el camarero' per un cameriere maschio. In italiano, usiamo 'il cameriere' e 'la cameriera'.

Richiamare l'Attenzione

Errore:Usare '¡Oye!' (Ehi!) per attirare l'attenzione del cameriere.

Correzione: È molto più educato dire 'Disculpe' (Scusi) o 'Perdón' (Mi scusi) prima di dire 'camarero'.

mesero

meh-SEH-rohmeˈseɾo

sostantivoA1informale/standard
Molto usato in America Latina, "mesero" si riferisce specificamente a una persona che serve ai tavoli in un ristorante.
Un cameriere sorridente in uniforme che tiene un vassoio d'argento con un bicchiere di succo e un piatto di cibo.

Esempi

El mesero trae la cuenta.

Il cameriere sta portando il conto.

El mesero fue muy amable con nosotros.

Il cameriere è stato molto gentile con noi.

Le pregunté al mesero si el plato era picante.

Ho chiesto al cameriere se il piatto fosse piccante.

Maschile vs. Femminile

Questa parola si usa per un cameriere maschio. Se ti riferisci a una cameriera, cambia la 'o' in 'a' per formare 'mesera'.

Uso dell'articolo determinativo

In spagnolo, devi quasi sempre usare 'el' (il) prima di 'mesero' quando ti riferisci a lui, anche se in italiano non diresti 'il' prima di 'cameriere'.

Usare la parola sbagliata in Spagna

Errore:Chiamare un cameriere 'mesero' a Madrid.

Correzione: Usa 'camarero' in Spagna; 'mesero' è usato principalmente in Messico e America Latina.

mozo

MO-soˈmoso

sostantivoA2informale
Usato in Spagna, specialmente in contesti un po' più tradizionali o informali, "mozo" può indicare un cameriere, ma anche un garzone o aiutante.
Un cameriere in camicia bianca e grembiule nero con in mano un vassoio d'argento con un bicchiere d'acqua.

Esempi

¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?

Cameriere! Ci porta il conto, per favore?

El mozo nos recomendó el vino de la casa.

Il cameriere ci ha consigliato il vino della casa.

Trabajó como mozo durante todo el verano para ahorrar dinero.

Ha lavorato come cameriere tutta l'estate per risparmiare.

Usarlo per chiamare

In paesi come l'Argentina, dire '¡Mozo!' per attirare l'attenzione di un cameriere è perfettamente educato, mentre in altri luoghi potrebbe suonare un po' antiquato.

Genere e desinenze

Questa parola termina in 'o' perché si riferisce a un cameriere maschio. Se la persona è una donna, si usa 'moza'.

Confusione regionale

Errore:Usare 'mozo' per un cameriere a Città del Messico.

Correzione: In Messico si usa 'mesero'; 'mozo' lì è spesso usato per un domestico o un addetto alla manutenzione, il che potrebbe creare confusione.

servidor

ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

sostantivoA2formale/standard
Termine meno comune e più formale o antiquato, "servidor" si usa per indicare genericamente una persona che serve cibo o bevande, spesso in contesti specifici come una caffetteria.
Un cameriere sorridente che indossa un'uniforme e un grembiule, in equilibrio su un vassoio che trasporta un piatto coperto in un ambiente di ristorante.

Esempi

El servidor de la cafetería es muy amable.

Il cameriere della caffetteria è molto gentile.

¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?

Potrei chiamare un cameriere per chiedere il conto?

Nota sul Genere

Ricorda che 'servidor' è la forma maschile. Se ti riferisci a una donna, la parola cambia in 'servidora'.

Camarero vs. Mesero

La confusione principale si ha tra "camarero" e "mesero". Mentre "camarero" è standard in Spagna, "mesero" è la scelta prevalente in America Latina. Usare il termine sbagliato in una regione può suonare innaturale o addirittura errato per i madrelingua.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.