Come si dice "cameriere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cameriere” è “camarero” — è il termine più comune e generico in Spagna per indicare un uomo che serve cibo e bevande in un locale pubblico come un ristorante o un bar.
camarero
kah-mah-REH-rohkamaˈɾeɾo

Esempi
Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?
Scusi, cameriere, potrebbe portarmi il conto, per favore?
El camarero fue muy atento y nos recomendó un vino excelente.
Il cameriere è stato molto attento e ci ha consigliato un vino eccellente.
¿Dónde está el camarero? Necesitamos pedir más pan.
Dov'è il cameriere? Dobbiamo ordinare altro pane.
Corrispondenza di Genere
Ricorda di usare 'la camarera' quando ti riferisci a una cameriera, e 'el camarero' per un cameriere maschio. In italiano, usiamo 'il cameriere' e 'la cameriera'.
Richiamare l'Attenzione
Errore: “Usare '¡Oye!' (Ehi!) per attirare l'attenzione del cameriere.”
Correzione: È molto più educato dire 'Disculpe' (Scusi) o 'Perdón' (Mi scusi) prima di dire 'camarero'.
mesero
meh-SEH-rohmeˈseɾo

Esempi
El mesero trae la cuenta.
Il cameriere sta portando il conto.
El mesero fue muy amable con nosotros.
Il cameriere è stato molto gentile con noi.
Le pregunté al mesero si el plato era picante.
Ho chiesto al cameriere se il piatto fosse piccante.
Maschile vs. Femminile
Questa parola si usa per un cameriere maschio. Se ti riferisci a una cameriera, cambia la 'o' in 'a' per formare 'mesera'.
Uso dell'articolo determinativo
In spagnolo, devi quasi sempre usare 'el' (il) prima di 'mesero' quando ti riferisci a lui, anche se in italiano non diresti 'il' prima di 'cameriere'.
Usare la parola sbagliata in Spagna
Errore: “Chiamare un cameriere 'mesero' a Madrid.”
Correzione: Usa 'camarero' in Spagna; 'mesero' è usato principalmente in Messico e America Latina.
mozo
MO-soˈmoso

Esempi
¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?
Cameriere! Ci porta il conto, per favore?
El mozo nos recomendó el vino de la casa.
Il cameriere ci ha consigliato il vino della casa.
Trabajó como mozo durante todo el verano para ahorrar dinero.
Ha lavorato come cameriere tutta l'estate per risparmiare.
Usarlo per chiamare
In paesi come l'Argentina, dire '¡Mozo!' per attirare l'attenzione di un cameriere è perfettamente educato, mentre in altri luoghi potrebbe suonare un po' antiquato.
Genere e desinenze
Questa parola termina in 'o' perché si riferisce a un cameriere maschio. Se la persona è una donna, si usa 'moza'.
Confusione regionale
Errore: “Usare 'mozo' per un cameriere a Città del Messico.”
Correzione: In Messico si usa 'mesero'; 'mozo' lì è spesso usato per un domestico o un addetto alla manutenzione, il che potrebbe creare confusione.
servidor
ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

Esempi
El servidor de la cafetería es muy amable.
Il cameriere della caffetteria è molto gentile.
¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?
Potrei chiamare un cameriere per chiedere il conto?
Nota sul Genere
Ricorda che 'servidor' è la forma maschile. Se ti riferisci a una donna, la parola cambia in 'servidora'.
Camarero vs. Mesero
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



