Come si dice "portiere d'albergo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “portiere d'albergo” è “maletero” — usa "maletero" quando ti riferisci specificamente alla persona che aiuta con le valigie e i bagagli degli ospiti in un hotel..
maletero
/mah-leh-teh-roh//maleˈteɾo/

Esempi
Llamamos al maletero para que nos subiera las maletas a la habitación.
Abbiamo chiamato il facchino per portare le nostre valigie in camera.
El maletero de la estación nos ayudó con el equipaje pesado.
Il facchino della stazione ci ha aiutato con i bagagli pesanti.
Es costumbre dejar una propina al maletero.
È consuetudine lasciare una mancia al portiere d'albergo.
Persone vs. Luoghi
In spagnolo, il suffisso '-ero' spesso indica il lavoro di una persona. In questo caso, qualcuno che lavora con le 'maletas' (valigie). In italiano, il suffisso '-iere' ha una funzione simile (es. 'portiere', 'cavaliere').
Accordo di genere per le persone
Errore: “La maletero me ayudó.”
Correzione: La maletera me ayudó. Quando ci si riferisce a una donna che svolge il lavoro, si cambia la 'o' in 'a'. In italiano, useresti 'la facchina' o 'la portiera'.
mozo
/MO-so//ˈmoso/

Esempi
El mozo de equipajes llevó las maletas a la habitación.
Il facchino ha portato le valigie in camera.
Necesitamos un mozo de almacén para descargar el camión.
Abbiamo bisogno di un addetto di magazzino per scaricare il camion.
El mozo de cuerda ayudaba a la gente con sus bultos en la plaza.
Il facchino aiutava le persone con i loro fagotti nella piazza.
Occupazioni composte
Vedrai spesso 'mozo de' seguito da un luogo (almacén, cuadra) per descrivere un tipo specifico di lavoratore.
Maletero vs. Mozo
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

