Come si dice "extra" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “extra” è “extra” — usalo quando ti riferisci a qualcosa in più, che va oltre il normale o il previsto, come quantità aggiuntiva di cibo o tempo.
extra
ESS-trahˈeks.tɾa

Esempi
Necesitamos comprar comida extra para la fiesta.
Dobbiamo comprare cibo extra per la festa.
Trabajé dos horas extra hoy.
Oggi ho lavorato due ore extra.
Tengo una batería extra en mi mochila.
Ho una batteria di riserva nel mio zaino.
Posizione dell'Aggettivo
A differenza di molti aggettivi, 'extra' va quasi sempre dopo il nome che descrive: 'tiempo extra' (tempo extra), non 'extra tiempo'. In italiano, come in spagnolo, l'aggettivo segue il nome.
Variazione della Forma
Errore: “Compramos comidas extras.”
Correzione: Compramos comida extra. 'Extra' di solito rimane invariato indipendentemente dal fatto che il nome sia singolare o plurale, maschile o femminile. Questo è simile all'uso invariabile di alcuni aggettivi spagnoli, ma in italiano potremmo essere tentati di fare 'extra' al plurale come 'extra'.
adicional
ah-dee-syoh-NAHLaðiθjoˈnal

Esempi
Necesito una silla adicional para el invitado.
Ho bisogno di una sedia aggiuntiva per l'invitato.
¿Hay algún cargo adicional por el envío?
C'è un costo aggiuntivo per la spedizione?
Si tienes preguntas adicionales, puedes escribirme.
Se hai ulteriori domande, puoi scrivermi.
El precio base es cien, más el adicional por el servicio.
Il prezzo base è cento, più l'extra per il servizio.
Non cambia genere
Questa parola non cambia per genere. Sia che si parli di un ragazzo (maschile) o di una ragazza (femminile), o di un'auto (maschile) o di un tavolo (femminile), la parola è sempre 'adicional'.
Ordine delle parole
In spagnolo, 'adicional' viene quasi sempre dopo la cosa che si sta descrivendo, a differenza dell'italiano dove diciamo 'informazioni aggiuntive'.
Trasformare aggettivi in sostantivi
In spagnolo, puoi spesso mettere 'el' o 'un' davanti a un aggettivo come 'adicional' per trasformarlo in un sostantivo che significa 'la cosa in più'.
L'errore dell''Adicionala'
Errore: “una página adicionala”
Correzione: una página adicional. Le parole che finiscono in -al in spagnolo non cambiano in -a per cose femminili.
agregado
ah-greh-GAH-dohaɣɾeˈɣaðo

Esempi
Este yogur no tiene azúcar agregado.
Questo yogurt non ha zuccheri aggiunti.
Es importante el valor agregado del producto.
Il valore aggiunto del prodotto è importante.
Hay un párrafo agregado al final de la página.
C'è un paragrafo aggiunto alla fine della pagina.
Corrispondenza con il Sostantivo
Poiché funziona come una parola descrittiva, la sua desinenza cambia in 'agregada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'información agregada' (informazione aggiunta). In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il sostantivo, ad esempio 'informazione aggiunta' (femminile singolare) o 'prodotti aggiunti' (maschile plurale).
La desinenza '-ado'
Questa parola è il 'participio passato' del verbo 'agregar' (aggiungere). Pensa a come in italiano il participio passato di 'aggiungere' è 'aggiunto', o in inglese si usa la desinenza '-ed' (added).
Aggiunto vs. Allegato
Errore: “Usare 'agregado' per gli allegati email.”
Correzione: Usa 'adjunto' per i file email. Usa 'agregado' quando qualcosa è mescolato o unito a un insieme.
repetido
reh-peh-TEE-dohre.pe.ˈti.ðo

Esempi
Tengo este cromo repetido, ¿quieres cambiarlo?
Ho questo adesivo ripetuto (un duplicato), vuoi scambiarlo?
No compres ese libro, ya lo tenemos repetido en casa.
Non comprare quel libro, ne abbiamo già un duplicato a casa.
Dame tus repetidos y yo te doy los míos.
Dammi i tuoi duplicati e ti darò i miei.
Usarlo come sostantivo
A volte le persone omettono il sostantivo e dicono semplicemente 'un repetido' per intendere 'un oggetto duplicato', specialmente quando si scambiano figurine o adesivi. In italiano, useremmo 'un duplicato'.
Usare 'doppio' invece
Errore: “Tengo un cromo doble.”
Correzione: Tengo un cromo repetido.
reforzado
reh-for-SAH-dohreforˈsaðo

Esempi
Hay una vigilancia reforzada en el aeropuerto por el evento.
C'è una sorveglianza aumentata all'aeroporto a causa dell'evento.
Tras la crisis, su autoridad salió reforzada.
Dopo la crisi, la sua autorità ne è uscita rafforzata.
Necesitas un apoyo reforzado para terminar este proyecto a tiempo.
Hai bisogno di un supporto extra per finire questo progetto in tempo.
Rafforzamento Astratto
Anche se suona fisico, puoi usare 'reforzado' per cose invisibili come idee, sicurezza o posizioni in un'azienda.
Non confondere con 'mayor'
Errore: “La seguridad es más reforzada.”
Correzione: La seguridad está reforzada.
adicional
ah-dee-syoh-NAHLaðiθjoˈnal

Esempi
El precio base es cien, más el adicional por el servicio.
Il prezzo base è cento, più l'extra per il servizio.
Necesito una silla adicional para el invitado.
Ho bisogno di una sedia aggiuntiva per l'invitato.
¿Hay algún cargo adicional por el envío?
C'è un costo aggiuntivo per la spedizione?
Si tienes preguntas adicionales, puedes escribirme.
Se hai ulteriori domande, puoi scrivermi.
Non cambia genere
Questa parola non cambia per genere. Sia che si parli di un ragazzo (maschile) o di una ragazza (femminile), o di un'auto (maschile) o di un tavolo (femminile), la parola è sempre 'adicional'.
Ordine delle parole
In spagnolo, 'adicional' viene quasi sempre dopo la cosa che si sta descrivendo, a differenza dell'italiano dove diciamo 'informazioni aggiuntive'.
Trasformare aggettivi in sostantivi
In spagnolo, puoi spesso mettere 'el' o 'un' davanti a un aggettivo come 'adicional' per trasformarlo in un sostantivo che significa 'la cosa in più'.
L'errore dell''Adicionala'
Errore: “una página adicionala”
Correzione: una página adicional. Le parole che finiscono in -al in spagnolo non cambiano in -a per cose femminili.
Confusione tra 'extra' e 'adicional'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




