Inklingo

Come si dice "bonus" in spagnolo

Italian → spagnolo

bono

boh-nohˈbono

sostantivoB1generale
Usa "bono" quando ti riferisci a un pagamento aggiuntivo o a un premio ricevuto per ragioni lavorative o di performance.
Una persona in giacca e cravatta che tiene felicemente una grande moneta d'oro o una borsa regalo.

Esempi

Mi jefe me dio un bono por buen desempeño.

Il mio capo mi ha dato un bonus per le buone prestazioni.

Este año no habrá bono de Navidad.

Quest'anno non ci sarà nessun bonus di Natale.

Los empleados esperan un bono de productividad.

I dipendenti si aspettano un bonus di produttività.

Bono vs. Plus

Un 'bono' è spesso un pagamento extra una tantum, mentre un 'plus' è solitamente un'aggiunta mensile regolare allo stipendio per un motivo specifico (come lavorare di notte). In italiano, parliamo di 'bonus' (spesso una tantum) o 'maggiorazione/indennità' (regolare).

Falso amico: Bonus

Errore:Dire 'mi bonus' invece di 'mi bono'.

Correzione: Sebbene 'bonus' sia talvolta usato come termine tecnico, 'bono' è la parola spagnola naturale per un bonus lavorativo. In italiano, 'bonus' è comunemente usato.

extra

ESS-trahˈeks.tɾa

sostantivoB1generale
Utilizza "extra" per indicare un costo o un servizio aggiuntivo non incluso nel prezzo base, come in un hotel o in un ristorante.
Una semplice illustrazione di un carrello della spesa pieno. Una singola moneta d'oro distinta fluttua sopra il carrello, a simboleggiare un costo o un addebito aggiuntivo.

Esempi

El hotel cobra un extra por usar la piscina.

L'hotel addebita un costo extra (un extra) per l'uso della piscina.

El coche viene con muchos extras de seguridad.

L'auto è dotata di molti extra di sicurezza (funzionalità aggiunte).

Articolo Determinativo

Quando usato come sostantivo, 'extra' è maschile: 'el extra' (il costo extra) o 'los extras' (gli extra/le funzionalità aggiuntive). In italiano, useremmo 'il sovrapprezzo' o 'gli extra'.

incentivo

in-sen-TEE-boinsenˈtiβo

sostantivoB1generale
Scegli "incentivo" quando vuoi parlare di qualcosa che motiva o incoraggia una persona o un gruppo a fare qualcosa.
Un asino che cammina in avanti per raggiungere una carota arancione brillante appesa a un filo davanti a sé.

Esempi

El equipo necesita un incentivo para trabajar más rápido.

Il team ha bisogno di un incentivo per lavorare più velocemente.

Los descuentos son un gran incentivo para los clientes nuevos.

Gli sconti sono un grande incentivo per i nuovi clienti.

El gobierno anunció nuevos incentivos fiscales para las pequeñas empresas.

Il governo ha annunciato nuovi incentivi fiscali per le piccole imprese.

Sempre maschile

La parola è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un'. Non cambia in base a chi riceve la ricompensa. In italiano, 'incentivo' è anch'esso maschile, quindi si usa 'l'incentivo' o 'un incentivo'.

Uso di 'Para'

Per spiegare a cosa serve l'incentivo, usa la preposizione 'para' seguita dall'azione o dalla persona a cui è destinato. In italiano, useresti 'per' seguito dal sostantivo o dall'infinito del verbo, ad esempio: 'un incentivo per i clienti' o 'un incentivo per lavorare di più'.

Incentivo vs. Incentivar

Errore:Yo necesito un incentivar.

Correzione: Yo necesito un incentivo.

primo

PREE-mohˈpɾimo

sostantivoC1generale
Usa "primo" in contesti specifici, come il pagamento di premi assicurativi o, in alcuni paesi, un bonus in denaro.
La mano di una persona che deposita una moneta d'oro lucida nella fessura di una scatola di legno robusta e semplice.

Esempi

El pago del primo del seguro vence a fin de mes.

Il pagamento del premio assicurativo scade alla fine del mese.

Recibió un primo por su excelente desempeño.

Ha ricevuto un bonus per la sua ottima prestazione.

Contesto Finanziario

Nel linguaggio finanziario, 'primo' si riferisce al pagamento regolare effettuato per una polizza assicurativa. Si trova solitamente accanto a parole come 'seguro' (assicurazione).

Confusione tra "bono" ed "extra"

Molti studenti confondono "bono" ed "extra". Ricorda: "bono" si usa principalmente per pagamenti extra legati al lavoro o a ricompense, mentre "extra" si riferisce a costi o servizi aggiuntivi non standard, spesso in ambito commerciale o turistico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.