Come si dice "amico" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “amico” è “amigo” — è la traduzione più comune e generica di "amico", utilizzabile in quasi tutti i contesti, sia formali che informali, per riferirsi a una persona di sesso maschile con cui si ha un rapporto di amicizia..
amigo
/ah-MEE-go//aˈmiɣo/

Esempi
Juan es mi mejor amigo.
Juan è il mio migliore amico.
Hice muchos amigos en mi viaje a México.
Ho fatto molti amici durante il mio viaggio in Messico.
Oye, amigo, ¿me puedes ayudar?
Ehi, amico, puoi aiutarmi?
Genere: Amigo vs. Amiga
Usa 'amigo' per un amico maschio. Per un gruppo di amici, usa 'amigos' se c'è almeno un maschio. Usa 'amiga' solo per un'amica femmina, e 'amigas' per un gruppo composto solo da femmine. Questo è molto simile all'italiano ('amico'/'amica').
Confondere 'Amigo' con 'Fidanzato'
Errore: “Él es mi amigo. (Pensando che significhi 'Lui è il mio fidanzato.')”
Correzione: Per dire 'fidanzato', si usa solitamente 'novio'. Dire 'Él es mi amigo' significa quasi sempre solo 'Lui è il mio amico (platonico)', proprio come in italiano 'Lui è il mio amico'.
amiguito
ah-mee-GEE-toh/amiˈɣito/

Esempi
Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.
Mio figlio ha invitato alla festa il suo piccolo amico della scuola.
¡Hola, amiguito! ¿Quieres un helado?
Ciao, amichetto! Vuoi un gelato?
Ese perrito es mi amiguito fiel; siempre me sigue.
Quel cagnolino è il mio fedele piccolo amico; mi segue sempre.
Il Diminutivo -ito
La desinenza -ito non significa sempre 'piccolo'. Quando aggiunta a amigo, mostra principalmente affetto, calore o tenerezza, rendendolo un termine vezzeggiativo. In italiano, il suffisso diminutivo è spesso -ino (amico -> amicino).
Usare il Genere Sbagliato
Errore: “Mi amiguito se llama Ana.”
Correzione: Se l'amico è una femmina, devi usare il diminutivo femminile: *Mi amiguita se llama Ana*. In italiano, l'equivalente sarebbe 'La mia amicetta si chiama Ana'.
colega
coh-LEH-gah/koˈleɣa/

Esempi
¡Qué pasa, colega! ¿Vamos al cine esta noche?
Che si dice, amico! Andiamo al cinema stasera?
Ese es mi colega desde la universidad.
Quello è il mio socio dall'università.
tío
Esempi
Oye, tío, ¿qué hora es?
Ehi amico, che ore sono?
chaval
/cha-VAL//tʃaˈβal/

Esempi
¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?
Che si dice, amico? Vieni alla festa?
Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?
Ehi, tipo, mi puoi passare il sale?
Apostrofe Diretta
Quando usato in questo modo, 'chaval' è come un'esclamazione o un'apostrofe diretta, simile a mettere 'ehi' o 'amico' all'inizio di una frase.
Situazioni Formali
Errore: “Usare 'chaval' per rivolgersi a una persona più anziana o a qualcuno in un contesto professionale.”
Correzione: Questa parola è molto informale. Usa 'Signore' o 'Signora' per rispetto, o 'Lei' per l'indirizzo formale.
camarada
kah-mah-RAH-dah/kamaˈɾaða/

Esempi
Mi camarada de la universidad me ayudó a estudiar para el examen.
Il mio compagno dell'università mi ha aiutato a studiare per l'esame.
Los viejos camaradas de guerra se encontraron después de muchos años.
I vecchi commilitoni si sono incontrati dopo molti anni.
Ella es una camarada muy leal en el trabajo.
È un collega molto leale al lavoro.
Il genere è flessibile
Anche se 'camarada' termina in '-a', può riferirsi sia a uomini che a donne. La parola che precede (l'articolo) indica il genere: 'el camarada' (maschile) o 'la camarada' (femminile).
Confusione di genere
Errore: “Usare 'el camarada' per una donna.”
Correzione: Usa 'la camarada' quando ti riferisci a una donna. La parola stessa non cambia, solo l'articolo.
tronco
/TRON-ko//ˈtɾoŋko/

Esempi
Oye, tronco, ¿quieres venir al cine?
Ehi, compare, vuoi venire al cinema?
Errore comune: Amigo vs. Colega/Tío/Chaval
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





