Come si dice "amichevole" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “amichevole” è “simpático” — si usa per descrivere una persona in generale, il suo comportamento sociale e la sua cordialità nel relazionarsi con gli altri.
simpático
Esempi
Mi nueva jefa es muy simpática y siempre sonríe.
La mia nuova capa è molto gentile e sorride sempre.
amable
ah-MAH-blehaˈma.βle

Esempi
Mi vecina es una persona muy amable.
La mia vicina è una persona molto gentile.
Gracias por ser tan amable conmigo.
Grazie per essere stato così gentile con me.
Fue muy amable de su parte ayudarme con las maletas.
È stato molto gentile da parte tua aiutarmi con le borse.
Una sola forma per tutti
Gli aggettivi che terminano in '-e' come 'amable' non cambiano per maschile o femminile. Si dice 'el hombre amable' (l'uomo gentile) e 'la mujer amable' (la donna gentile). La parola rimane sempre uguale!
Usare sempre 'ser' (essere)
Per dire che qualcuno è gentile, userai quasi sempre 'ser' (es. 'Ella es amable'). Gli spagnoli vedono la gentilezza come parte della personalità di qualcuno, non solo come un umore temporaneo, proprio come in italiano con 'essere'.
Confondere 'amable' e 'simpático'
Errore: “Él es muy amable, siempre cuenta chistes.”
Correzione: Usa 'Él es muy simpático, siempre cuenta chistes.' 'Amable' è più legato all'essere educato e disponibile. 'Simpático' è più vicino all'essere amichevole, affascinante o divertente.
amigable
ah-mee-GAH-blehamiˈɡaβle

Esempi
Mi nuevo vecino es muy amigable.
Il mio nuovo vicino è molto amichevole.
Los delfines son animales naturalmente amigables.
I delfini sono animali naturalmente amichevoli.
Llegaron a un acuerdo amigable para terminar el contrato.
Hanno raggiunto un accordo amichevole per chiudere il contratto.
Una forma per tutti
In spagnolo, gli aggettivi che terminano in '-e' come 'amigable' non cambiano in base al genere. Si usa la stessa parola per un uomo (un hombre amigable) e una donna (una mujer amigable).
Aggiungere 'Molto'
Per dire che qualcuno è 'estremamente' amichevole, puoi aggiungere 'muy' prima della parola, o aggiungere il suffisso '-ísimo' alla radice: 'amigabilísimo'.
La trappola della 'O' o 'A'
Errore: “Un chico amigablo / Una chica amigabla.”
Correzione: Usa sempre 'amigable'. Poiché termina in 'e', è neutro rispetto al genere e non ha bisogno di cambiare in 'o' o 'a'.
amistoso
ah-mee-STOH-sohamisˈtoso

Esempi
Juan es un chico muy amistoso y siempre sonríe.
Juan è un ragazzo molto amichevole e sorride sempre.
El perro no es amistoso con los extraños.
Il cane non è amichevole con gli estranei.
Lograron un divorcio amistoso por el bien de sus hijos.
Hanno raggiunto un divorzio amichevole per il bene dei loro figli.
Accordo dell'aggettivo
In spagnolo, come in italiano, questo aggettivo cambia desinenza a seconda del genere e del numero della persona o cosa a cui si riferisce. Usa 'amistoso' per un uomo o un ragazzo, 'amistosa' per una donna o una ragazza, e 'amistosos' o 'amistosas' per gruppi.
Posizione dell'aggettivo
In spagnolo, di solito si posiziona questo aggettivo DOPO il sostantivo che descrive. Ad esempio: 'un vecino amistoso' (un vicino amichevole).
Confusione tra 'amico' e 'amichevole'
Errore: “Él es muy amigo.”
Correzione: Él es muy amistoso.
abierto
ah-BYEHR-tohaˈbjeɾto

Esempi
Ella es una persona muy abierta; siempre escucha diferentes opiniones.
Ella è una persona molto aperta; sempre ascolta diverse opinioni.
El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.
El debate de esta noche será abierto a preguntas del público.
Soy más abierto sobre mis sentimientos con mis amigos cercanos.
Sono più schietto/aperto sui miei sentimenti con i miei amici intimi.
Caratteristica Permanente (Ser)
Quando si descrive la personalità di una persona (come essere amichevole o di mentalità aperta), si usa il verbo 'ser' (essere permanente), non 'estar', poiché questa è una qualità distintiva.
Traduzione Letterale di 'Pubblico'
Errore: “El evento es público.”
Correzione: El evento es abierto (a todos). (Sebbene 'público' sia corretto, 'abierto' suona spesso più naturale quando si enfatizza l'accessibilità al pubblico generale, specialmente per concorsi o riunioni.)
amigo
ah-MEE-goaˈmiɣo

Esempi
Le ofreció una mano amiga cuando más lo necesitaba.
Le ha offerto una mano amica quando ne aveva più bisogno.
Los dos países mantienen relaciones amigas.
I due paesi mantengono relazioni amichevoli.
Accordo con il Nome
Quando usato per descrivere qualcosa, 'amigo' cambia per accordarsi. Ad esempio, 'un país amigo' (un paese amico) o 'una nación amiga' (una nazione amica). Questo è simile all'italiano dove l'aggettivo si accorda con il nome.
Uso Eccessivo per 'Amichevole'
Errore: “Él es muy amigo.”
Correzione: È molto più naturale dire 'Él es muy amistoso' o 'Él es muy amable' per significare 'Lui è molto amichevole'. Usare 'amigo' in questo modo è più comune nelle frasi fatte.
Confusione tra 'amigable', 'amable' e 'simpático'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




