Inklingo

Come si dice "tipo" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertipoè tipousato principalmente per indicare una categoria, una classificazione o una classificazione (come in "che tipo di musica?") o per riferirsi a una persona in modo generico o informale..

tipo🔊A1

Usato principalmente per indicare una categoria, una classificazione o una classificazione (come in "che tipo di musica?") o per riferirsi a una persona in modo generico o informale.

Scopri di più →
chico🔊A1

Si usa per riferirsi a un ragazzo giovane o a un bambino, in un contesto neutro e descrittivo.

Scopri di più →
hombre🔊A1

Traduce "tipo" quando si riferisce genericamente a un essere umano adulto di sesso maschile, in modo neutro.

Scopri di più →
muchacho🔊A1

Simile a "chico", si usa per parlare di un ragazzo giovane, specialmente in America Latina, ma è comprensibile anche in Spagna.

Scopri di più →
géneroA1

Si usa quando "tipo" si riferisce a una categoria astratta o a una classificazione, specialmente in contesti come la linguistica o la biologia.

Scopri di più →
marca🔊A1

Usato quando "tipo" si riferisce alla marca o al produttore di un oggetto, come in "che tipo di telefono?".

Scopri di più →
especie🔊A2

Si usa per parlare di una varietà o di una sottocategoria specifica, spesso in riferimento a esseri viventi o cose.

Scopri di più →
sujeto🔊A2

Utilizzato per riferirsi a una persona in modo informale, spesso quando si vuole descrivere qualcuno di cui non si conosce l'identità o che appare sospetto.

Scopri di più →
tíoB1

È un termine molto comune e informale in Spagna per rivolgersi a un uomo o ragazzo, equivalente all'italiano "amico" o "ragazzo".

Scopri di più →
tíaB1

In Spagna, è un modo informale e amichevole per rivolgersi a una donna o ragazza, simile all'italiano "ragazza" o "amica".

Scopri di più →
chaval🔊B1

Termine colloquiale, usato soprattutto in Spagna, per riferirsi a un ragazzo giovane o a un amico.

Scopri di più →
clase🔊B1

Si usa quando "tipo" si riferisce a una categoria o a un genere specifico, specialmente in riferimento a cose o concetti.

Scopri di più →
grupo🔊B1

Usato quando "tipo" si riferisce a un insieme di persone o cose che formano un'unità o una categoria.

Scopri di più →
nene🔊B1

Termine affettuoso e informale, usato principalmente in Spagna, per rivolgersi a un bambino o a una persona in modo molto confidenziale.

Scopri di più →
individuo🔊B2

Si usa per riferirsi a una persona in modo neutro o leggermente distaccato, spesso in contesti dove si parla di una singola persona in una folla o in una situazione specifica.

Scopri di più →
pájaroB2

In Spagna, è un'espressione gergale e informale per descrivere una persona astuta, furba o potenzialmente inaffidabile.

Scopri di più →
suerte🔊B2

Usato in espressioni come "de esta suerte" per indicare "in questo modo" o "così", traducendo un uso figurato di "tipo" come modo o maniera.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

tipo

/tee-poh//ˈtipo/

SostantivoA1Generale
Usato principalmente per indicare una categoria, una classificazione o una classificazione (come in "che tipo di musica?") o per riferirsi a una persona in modo generico o informale.
Una collezione di diversi tipi di frutta come una mela, una banana e un'arancia, organizzati in gruppi separati.

Esempi

¿Qué tipo de música te gusta?

Che tipo di musica ti piace?

¿Qué tipo de comida te gusta?

Che tipo di cibo ti piace?

No me gusta este tipo de película.

Non mi piace questo genere di film.

Hay muchos tipos de animales en la selva.

Ci sono molti tipi di animali nella giungla.

Uso di 'Tipo de'

Per chiedere 'che genere di...?', si dice '¿qué tipo de...?'. La parola dopo 'de' di solito non necessita di 'un' o 'una'. Ad esempio, 'un tipo de coche' (un tipo di macchina).

Non per Rivolgersi Direttamente

Errore:Chiamare uno sconosciuto dicendo: '¡Oye, tipo!'

Correzione: Si usa 'tipo' per parlare *di* un ragazzo, ma non rivolgendosi a lui direttamente. Per attirare l'attenzione di qualcuno, si direbbe '¡Oiga!', '¡Perdone!', o '¡Disculpe!'.

chico

/CHEE-ko//ˈtʃiko/

SostantivoA1Generale
Si usa per riferirsi a un ragazzo giovane o a un bambino, in un contesto neutro e descrittivo.
Un ragazzino allegro con i capelli scuri che ride mentre calcia un pallone da calcio in un parco soleggiato.

Esempi

El chico juega con su perro en el jardín.

Il ragazzo sta giocando con il suo cane in giardino.

Hay un chico nuevo en mi clase de español.

C'è un tipo nuovo nel mio corso di spagnolo.

¡Chicos, la cena está lista!

Bambini, la cena è pronta!

Forme Maschili e Femminili

Usa chico quando parli di un ragazzo. Se stai parlando di una ragazza, devi solo sostituire la 'o' con una 'a': chica. Per un gruppo di ragazzi o un gruppo misto di ragazzi e ragazze, usa il plurale chicos.

`Chico` vs. `Bambino` (Italiano)

Errore:Usare `chico` e `niño` come se fossero esattamente la stessa cosa.

Correzione: `Niño` si riferisce solitamente a un bambino più piccolo (circa 2-10 anni). `Chico` è più generale e può essere usato per un bambino piccolo, un adolescente o anche un giovane uomo sui vent'anni. Nel dubbio, `chico` è spesso una scelta sicura.

hombre

/OM-breh//ˈombɾe/

SostantivoA1Generale
Traduce "tipo" quando si riferisce genericamente a un essere umano adulto di sesso maschile, in modo neutro.
Un uomo adulto dall'aspetto amichevole, che rappresenta il significato più comune di 'hombre'.

Esempi

El hombre alto lee un libro.

L'uomo alto sta leggendo un libro.

¿Conoces a ese hombre de allí?

Conosci quell'uomo laggiù?

Mi hombre llega a las seis.

Mio marito arriva alle sei.

Sempre Maschile

La parola 'hombre' è sempre maschile, quindi userai sempre 'el' o 'un' davanti. Ad esempio, 'el hombre' (l'uomo) o 'un hombre' (un uomo). Questo è simile all'italiano dove 'uomo' è maschile.

Confondere 'hombre' e 'hombro'

Errore:Me duele el hombre.

Correzione: Me duele el hombro. (Mi fa male la spalla). Fai attenzione a quella singola lettera di differenza! 'Hombre' è una persona, 'hombro' è una parte del corpo. In italiano, 'uomo' e 'spalla' sono parole completamente diverse, quindi il rischio è minore, ma la pronuncia è simile.

muchacho

/moo-CHAH-choh//muˈtʃatʃo/

SostantivoA1Generale
Simile a "chico", si usa per parlare di un ragazzo giovane, specialmente in America Latina, ma è comprensibile anche in Spagna.
Un ragazzino sorridente, di circa dieci anni, con i capelli castani corti, in piedi in un campo verde soleggiato.

Esempi

El muchacho está jugando en el parque.

Il ragazzo sta giocando al parco.

Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.

Ho visto un gruppo di ragazzi parlare all'angolo.

Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.

È un bravo ragazzo, aiuta sempre la sua famiglia.

Cambiare il suffisso per le ragazze

Questa parola cambia in 'muchacha' quando si parla di una ragazza. Anche l'articolo che la precede cambia: 'el muchacho' (il ragazzo) diventa 'la muchacha' (la ragazza). Questo è simile a come in italiano 'il ragazzo' diventa 'la ragazza'.

Formare il plurale

Per parlare di più di un ragazzo, aggiungi una '-s' per formare 'muchachos'. Per un gruppo di ragazze, si usa 'muchachas'. Per un gruppo misto di ragazzi e ragazze, si usa la forma maschile: 'los muchachos'. Questo è identico all'italiano, dove 'i ragazzi' copre entrambi i generi.

Usare 'Muchacho' per un uomo adulto

Errore:Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.

Correzione: Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' si riferisce generalmente a un bambino, adolescente o uomo molto giovane. Usarlo per un adulto maturo può suonare un po' strano o come se lo si stesse trattando con sufficienza, a meno che non siate molto più anziani.

género

SostantivoA1Generale
Si usa quando "tipo" si riferisce a una categoria astratta o a una classificazione, specialmente in contesti come la linguistica o la biologia.

Esempi

En español, cada sustantivo tiene un género: masculino o femenino.

In spagnolo, ogni nome ha un genere: maschile o femminile.

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

SostantivoA1Generale
Usato quando "tipo" si riferisce alla marca o al produttore di un oggetto, come in "che tipo di telefono?".
Una mela rossa lucida con un semplice simbolo stilizzato impresso chiaramente sul lato, che rappresenta un logo di marchio aziendale.

Esempi

¿Qué marca de teléfono usas?

Che marca di telefono usi?

Esta marca es famosa por su calidad.

Questa marca è famosa per la sua qualità.

Controllo del Genere

Ricorda che 'marca' è sempre femminile in spagnolo, quindi devi usare 'la marca' o 'una marca', proprio come in italiano ('la marca', 'una marca').

especie

/es-PEH-syeh//esˈpe.sje/

SostantivoA2Generale
Si usa per parlare di una varietà o di una sottocategoria specifica, spesso in riferimento a esseri viventi o cose.
Tre gruppi distinti di forme colorate (cerchi, quadrati, triangoli) separati in mucchi diversi, che illustrano la categorizzazione.

Esempi

En el parque vi una especie de pájaro que no conocía.

Al parco ho visto una specie di uccello che non conoscevo.

Siento una especie de alegría y nervios al mismo tiempo.

Sento una specie di gioia e nervosismo allo stesso tempo.

¿Qué especie de problemas tienes?

Che specie di problemi hai?

Sempre Femminile: 'La Especie'

Indipendentemente da ciò di cui stai parlando, la parola 'especie' è sempre femminile in spagnolo. Quindi, dirai sempre 'una especie de...' o 'la especie', mai 'un especie'.

'Especie' vs. 'Especia'

Errore:Me encanta la comida con muchas especies.

Correzione: Me encanta la comida con muchas especias. 'Especie' significa genere/tipo, mentre 'especia' (solitamente al plurale, 'especias') significa 'spezia'.

sujeto

soo-HEH-toh/suˈxeto/

SostantivoA2Informale
Utilizzato per riferirsi a una persona in modo informale, spesso quando si vuole descrivere qualcuno di cui non si conosce l'identità o che appare sospetto.
Una semplice illustrazione di un uomo vestito casualmente con un'espressione amichevole in piedi e che guarda avanti.

Esempi

Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.

Abbiamo visto un individuo sospetto vicino al negozio.

Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.

Quel tipo arriva sempre tardi alle riunioni.

La policía está buscando a un sujeto de 40 años.

La polizia sta cercando un sospetto di 40 anni.

tío

SostantivoB1Informale
È un termine molto comune e informale in Spagna per rivolgersi a un uomo o ragazzo, equivalente all'italiano "amico" o "ragazzo".

Esempi

Oye, tío, ¿qué hora es?

Ehi amico, che ore sono?

tía

SostantivoB1Informale
In Spagna, è un modo informale e amichevole per rivolgersi a una donna o ragazza, simile all'italiano "ragazza" o "amica".

Esempi

Oye, tía, ¿qué tal?

Ehi ragazza, che si dice?

chaval

/cha-VAL//tʃaˈβal/

SostantivoB1Informale
Termine colloquiale, usato soprattutto in Spagna, per riferirsi a un ragazzo giovane o a un amico.
Due amici in piedi casualmente fianco a fianco, dandosi un pugno e sorridendo.

Esempi

¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?

Che si dice, amico? Vieni alla festa?

Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?

Ehi, tipo, mi puoi passare il sale?

Apostrofe Diretta

Quando usato in questo modo, 'chaval' è come un'esclamazione o un'apostrofe diretta, simile a mettere 'ehi' o 'amico' all'inizio di una frase.

Situazioni Formali

Errore:Usare 'chaval' per rivolgersi a una persona più anziana o a qualcuno in un contesto professionale.

Correzione: Questa parola è molto informale. Usa 'Signore' o 'Signora' per rispetto, o 'Lei' per l'indirizzo formale.

clase

/KLAH-seh//ˈklase/

SostantivoB1Generale
Si usa quando "tipo" si riferisce a una categoria o a un genere specifico, specialmente in riferimento a cose o concetti.
Tre mucchi distinti e chiaramente separati di oggetti: un mucchio di mele rosse, un mucchio di banane gialle e un mucchio di lime verdi, che illustrano diversi tipi o generi di frutta.

Esempi

¿Qué clase de música te gusta?

Che genere di musica ti piace?

Este restaurante tiene toda clase de comida.

Questo ristorante ha ogni genere di cibo.

Nunca he visto un animal de esa clase.

Non ho mai visto un animale di quel tipo.

Confondere con 'Tipo'

Errore:Pensare che 'clase' e 'tipo' siano perfettamente intercambiabili.

Correzione: Sono molto simili! 'Tipo' è un po' più comune nel parlato informale ('¿Qué tipo de...?'). 'Clase' può suonare leggermente più formale ma è perfettamente accettabile e compreso ovunque. Puoi usare entrambi nella maggior parte dei casi.

grupo

/GROO-poh//ˈɡɾupo/

SostantivoB1Generale
Usato quando "tipo" si riferisce a un insieme di persone o cose che formano un'unità o una categoria.
Una collezione di forme geometriche colorate (quadrati, cerchi e triangoli) ordinate separatamente in tre cluster distinti e organizzati su uno sfondo bianco, che rappresenta classificazione o categoria.

Esempi

La empresa se divide en varios grupos de trabajo.

L'azienda è divisa in diversi gruppi di lavoro.

Este es el grupo sanguíneo más raro.

Questo è il gruppo sanguigno più raro.

El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.

L'insegnante ha diviso la classe in due gruppi per il dibattito.

nene

NEH-neh/ˈne.ne/

SostantivoB1Informale
Termine affettuoso e informale, usato principalmente in Spagna, per rivolgersi a un bambino o a una persona in modo molto confidenziale.
Una semplice illustrazione da libro di fiabe che mostra due figure adulte, una leggermente più alta dell'altra, che si tengono per mano affettuosamente, a simboleggiare una coppia o dei partner.

Esempi

¿Qué quieres de cenar, nene?

Cosa vuoi per cena, tesoro?

Hola, nene. ¿Cómo te fue en el trabajo?

Ciao, amore. Com'è andata al lavoro?

individuo

in-dee-VEE-dwo/in.diˈβi.ðwo/

SostantivoB2Generale
Si usa per riferirsi a una persona in modo neutro o leggermente distaccato, spesso in contesti dove si parla di una singola persona in una folla o in una situazione specifica.
Una simpatica illustrazione di un uomo che indossa una maglietta casual e jeans, sorridente e che saluta amichevolmente.

Esempi

¿Quién es ese individuo que está mirando por la ventana?

Chi è quel tipo che guarda fuori dalla finestra?

Llamaron a la policía por un individuo sospechoso en la calle.

Hanno chiamato la polizia per un personaggio sospetto per strada.

pájaro

SostantivoB2Gergo/Informale
In Spagna, è un'espressione gergale e informale per descrivere una persona astuta, furba o potenzialmente inaffidabile.

Esempi

No confíes en él, es un pájaro de cuidado.

Non fidarti di lui, è un tipo sospetto/furbo.

suerte

/SWER-teh//ˈsweɾ.te/

SostantivoB2Generale
Usato in espressioni come "de esta suerte" per indicare "in questo modo" o "così", traducendo un uso figurato di "tipo" come modo o maniera.
Un'illustrazione che mostra diversi oggetti stilizzati distinti ordinati ordinatamente in gruppi separati e chiaramente definiti, indicando diversi modi o tipi.

Esempi

De esta suerte, conseguimos resolver el conflicto pacíficamente.

In questo modo, siamo riusciti a risolvere il conflitto pacificamente.

El autor describe toda suerte de personajes en su novela.

L'autore descrive ogni sorta di personaggi nel suo romanzo.

Confusione tra "tío/tía" e "chico/chica"

La confusione più comune riguarda l'uso di "tío" e "tía" come appellativi informali per "ragazzo/a" o "amico/a", specialmente in Spagna. Mentre "chico/chico" sono più generici, "tío/tía" sono decisamente colloquiali e non vanno usati in contesti formali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.