Come si dice "rimboccare" in spagnolo
La parola spagnola per “rimboccare” è “acortar” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Tengo que acortar estos pantalones porque me quedan muy largos.
Devo accorciare questi pantaloni perché mi stanno troppo lunghi.
El sastre puede acortar las mangas de la chaqueta.
Il sarto può accorciare le maniche della giacca.
Decidieron acortar el camino yendo por el bosque.
Hanno deciso di accorciare la strada passando per il bosco.
Un modello di verbo regolare
Questo verbo è completamente regolare. Segue lo stesso schema di altri verbi in '-ar' come 'hablar' (parlare) o 'caminar' (camminare).
Il prefisso 'a-'
In spagnolo, la 'a-' all'inizio dei verbi spesso significa 'muoversi verso' uno stato. Qui, 'a-' + 'corto' (corto) significa 'rendere qualcosa corto'.
Acortar vs. Cortar
Errore: “Voy a cortar mis pantalones.”
Correzione: Dici 'acortar' se vuoi accorciarli. Usare 'cortar' suona come se li stessi tagliando a pezzi o tagliando via del tutto.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.