Come si dice "rimuoverlo" in spagnolo
La parola spagnola per “rimuoverlo” è “sacarlo” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Tienes que sacarlo del horno antes de que se queme.
Devi portarlo fuori dal forno prima che si bruci.
Si el problema persiste, tenemos que sacarlo de raíz.
Se il problema persiste, dobbiamo estirparlo alla radice (eliminarlo completamente).
Voy a intentar sacarlo de la cárcel con un buen abogado.
Cercherò di farlo uscire di prigione con un buon avvocato.
Struttura: Verbo + Pronome
Questa parola è il verbo base 'sacar' più la parolina 'lo', che significa 'esso' (se l'oggetto è maschile) o 'lui'. Questa struttura è obbligatoria quando il verbo è nella sua forma base (infinito).
Regola di Posizionamento
Puoi attaccare pronomi come 'lo' solo a tre forme: il verbo base (infinito, come qui), la forma in '-ndo' (gerundio: 'sacándolo'), o un comando affermativo ('¡Sácalo!').
Pronome Fuori Posto
Errore: “Lo sacar necesito.”
Correzione: Necesito sacarlo. Quando hai due verbi (come 'ho bisogno di portarlo fuori'), il pronome 'lo' deve andare o prima del primo verbo ('Lo necesito sacar') OPPURE attaccato al secondo verbo ('Necesito sacarlo').
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.