Come si dice "smorto" in spagnolo
La parola spagnola per “smorto” è “pálido” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Estás muy pálido, ¿te sientes bien?
Sei molto pallido, stai bene?
Ella se puso pálida cuando vio el accidente.
Lei diventò pallida quando vide l'incidente.
Su rostro pálido reflejaba el miedo que sentía.
Il suo volto pallido rifletteva la paura che provava.
Corrispondenza con il Sostantivo
Questa parola deve cambiare desinenza per concordare con ciò che stai descrivendo: 'el hombre pálido' (maschile), 'la mujer pálida' (femminile) o 'las caras pálidas' (plurale). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'uomo pallido', 'donna pallida', 'visi pallidi').
Ser vs. Estar
Usa 'ser' se una persona è naturalmente pallida come tratto permanente. Usa 'estar' se appare pallida in quel momento perché è malata o spaventata. In italiano, useremmo 'essere' per un tratto permanente ('è pallido di natura') e 'essere' o 'diventare' per uno stato temporaneo ('è pallido perché ha paura', 'è diventato pallido per lo spavento').
Confusione tra 'blanco' e 'pálido'
Errore: “Mi amigo es muy blanco hoy.”
Correzione: Mi amigo está muy pálido hoy. Usa 'pálido' per una mancanza di colorito sano; 'blanco' si riferisce solitamente al colore bianco stesso o alla razza. In italiano, 'bianco' si riferisce al colore, mentre 'pallido' indica una mancanza di colorito sano, spesso dovuto a malattia o spavento. Quindi, 'è molto bianco' suonerebbe strano se si intendesse pallido.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.