Inklingo

Come si dice "sogno" in spagnolo

Italian → spagnolo

sueño

SWEN-yoˈsweɲo

sostantivoA2generale
Si usa "sueño" quando ci si riferisce alle immagini, alle storie o alle esperienze vissute durante il sonno.
Un personaggio guarda felice verso una luce brillante e scintillante che contiene una miniatura di un obiettivo futuro desiderabile.

Esempi

Anoche tuve un sueño muy extraño sobre dragones.

La scorsa notte ho fatto un sogno molto strano sui draghi.

Mi sueño es ser un gran chef.

Il mio sogno è diventare un grande chef.

Fue un sueño hecho realidad.

È stato un sogno che si avvera.

aspiración

ah-spee-rah-SYOHNaspiɾaˈsjon

sostantivoB1generale
Utilizza "aspiración" per indicare un desiderio intenso, un'ambizione o un obiettivo che si desidera raggiungere nella vita.
Un bambino in piedi su una piccola collina, che guarda una stella luminosa nel cielo con uno sguardo di determinazione e speranza.

Esempi

Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.

La mia più grande aspirazione è viaggiare per tutto il mondo.

El joven tiene aspiraciones políticas muy claras.

Il giovane ha ambizioni politiche molto chiare.

Es importante tener aspiraciones para crecer como persona.

È importante avere obiettivi per crescere come persona.

La regola della '-ción'

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-ción' sono femminili. Ciò significa che dovresti sempre usare 'la' o 'una' con questa parola.

Collegamento alle azioni

Quando vuoi dire 'un'aspirazione a [fare qualcosa]', di solito segui la parola con la preposizione 'de' o 'a' e poi la forma base del verbo.

Errore di genere

Errore:el aspiración

Correzione: la aspiración (poiché termina in -ción, è una parola femminile).

visión

vee-SYOHNbiˈsjon

sostantivoB2formale
Scegli "visión" quando si parla di una prospettiva futura chiara e strategica, specialmente in contesti professionali o di pianificazione a lungo termine.
Una figura semplificata in piedi su una collina verde all'alba, che guarda fiduciosamente verso un castello stilizzato e luminoso su un picco montuoso distante, rappresentando un obiettivo futuro.

Esempi

El fundador estableció una visión ambiciosa para la compañía.

Il fondatore ha stabilito una visione ambiziosa per l'azienda.

El santo tuvo una visión que cambió su vida.

Il santo ebbe una visione che gli cambiò la vita (un'esperienza spirituale).

Non confondere "sueño" con "aspiración"

L'errore più comune è usare "sueño" quando in realtà si intende un'ambizione o un desiderio futuro. Ricorda che "sueño" si riferisce principalmente a ciò che si vive dormendo, mentre "aspiración" indica un obiettivo di vita o un desiderio profondo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.