Come si dice "stanchezza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stanchezza” è “cansancio” — usalo per descrivere una generale mancanza di energia fisica o mentale, una sensazione comune dopo uno sforzo.
cansancio
kan-SAN-syohkanˈsanθjo

Esempi
Tengo mucho cansancio después de correr diez kilómetros.
Sono molto stanco dopo aver corso dieci chilometri.
El cansancio acumulado puede afectar tu salud.
La stanchezza accumulata può influire sulla salute.
No es solo sueño, es un cansancio mental profundo.
Non è solo sonnolenza, è una profonda spossatezza mentale.
Uso di 'Cansancio' vs. 'Cansado'
Usa 'cansancio' quando vuoi nominare la sensazione (è un sostantivo). Usa 'cansado' quando stai descrivendo una persona (è un aggettivo).
Abbinato con 'Tener'
In spagnolo, spesso si 'ha' stanchezza ('Tengo cansancio') piuttosto che semplicemente 'essere' stanchi, specialmente quando ci si concentra sulla sensazione fisica stessa. In italiano diremmo 'Ho stanchezza' o più comunemente 'Sono stanco/a'.
Confusione tra Sostantivi e Aggettivi
Errore: “Estoy muy cansancio.”
Correzione: Estoy muy cansado (Sono molto stanco) o Tengo mucho cansancio (Ho molta stanchezza). Non puoi 'essere' un sostantivo.
fatiga
fah-TEE-gahfaˈtiɣa

Esempi
Siento una gran fatiga después de trabajar doce horas.
Sento una grande spossatezza dopo aver lavorato dodici ore.
La fatiga muscular es normal después de ir al gimnasio.
La fatica muscolare è normale dopo essere andati in palestra.
El descanso es el mejor remedio contra la fatiga crónica.
Il riposo è il miglior rimedio contro la fatica cronica.
Genere di Fatiga
Anche se finisce in 'a', vale la pena ricordare che è sempre femminile. Usa 'la fatiga' o 'mucha fatiga'.
Più forte di Cansancio
Mentre 'cansancio' è stanchezza generale, 'fatiga' di solito implica un esaurimento più profondo e pesante.
Fatigue vs. Fatigues
Errore: “Usare 'fatigas' per intendere vestiti dell'esercito.”
Correzione: In spagnolo, 'fatiga' si riferisce alla sensazione. Le uniformi militari si chiamano 'uniforme de campaña'.
sueño
SWEN-yoˈsweɲo

Esempi
Tengo mucho sueño, me voy a dormir.
Ho molta sonnolenza, vado a dormire.
Después de comer, siempre me entra el sueño.
Dopo aver mangiato, mi viene sempre sonno.
El bebé tiene sueño y está llorando.
Il bambino ha sonno e piange.
Usare 'tener' per le sensazioni
In spagnolo, non 'sei' assonnato, ma 'hai' sonnolenza. Usa sempre il verbo 'tener' (avere) con 'sueño' per dire che hai sonno. Questo vale anche per la fame ('tener hambre'), la sete ('tener sed') e l'età ('tener años'). A differenza dell'italiano che usa 'avere' o 'essere' ('avere fame', 'essere stanco'), lo spagnolo usa quasi sempre 'tener' per queste sensazioni fisiche.
Usare 'ser' o 'estar' invece di 'tener'
Errore: “Estoy sueño.”
Correzione: Tengo sueño. Ricorda che molti stati fisici che usano 'essere' in italiano usano 'tener' in spagnolo.
Confusione tra 'cansancio' e 'fatiga'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


