Come si dice "sotto pressione" in spagnolo
La parola spagnola per “sotto pressione” è “jaque” — B2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
La huelga de transporte puso en jaque a toda la ciudad.
Lo sciopero dei trasporti ha messo in grave difficoltà l'intera città.
El nuevo virus ha puesto en jaque al sistema sanitario.
Il nuovo virus ha minacciato la stabilità del sistema sanitario.
Sus declaraciones pusieron en jaque la reputación de la empresa.
Le sue dichiarazioni hanno compromesso la reputazione dell'azienda.
La frase 'Poner en jaque'
Questa è una frase fissa. Anche se si parla di più persone minacciate, 'jaque' di solito rimane singolare perché si riferisce allo stato di essere 'in difficoltà' o 'sotto pressione'.
Ordine delle parole
Errore: “Poner jaque en...”
Correzione: Usare sempre 'poner en jaque [qualcosa]'. La preposizione 'en' deve precedere 'jaque'.
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.