Come si dice "minaccia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “minaccia” è “amenaza” — usa "amenaza" quando ti riferisci a una dichiarazione o un'azione specifica che esprime l'intenzione di fare del male o causare un danno..
amenaza
ah-meh-NAH-sah (The 'z' sound is like an 's' in Latin America, but like the 'th' in 'thing' in Spain)/a.meˈna.sa/ ~ /a.meˈna.θa/

Esempi
La tormenta representa una seria amenaza para los barcos en el mar.
La tempesta rappresenta una seria minaccia per le navi in mare.
La deforestación es una grave **amenaza** para el ecosistema.
La deforestazione è una seria **minaccia** per l'ecosistema.
Recibió una **amenaza** de muerte anónima.
Ha ricevuto una **minaccia** di morte anonima.
Los nubarrones son una **amenaza** de tormenta.
Le nuvole scure sono una **minaccia** (o un segnale) di tempesta.
Sempre Femminile
Essendo un sostantivo femminile, va sempre accompagnato da articoli o aggettivi femminili come 'la' o 'una' (la amenaza, una seria amenaza). In italiano, 'minaccia' è anch'esso femminile.
peligro
/peh-LEE-gro//peˈli.ɣɾo/

Esempi
No camines por esa calle oscura, hay mucho peligro.
Non camminare per quella strada buia, c'è molto pericolo.
¡Cuidado! Hay mucho peligro en esta carretera por la noche.
Attenzione! C'è molto pericolo su questa autostrada di notte.
No te preocupes, el perro está entrenado y no hay peligro.
Non preoccuparti, il cane è addestrato e non c'è pericolo.
El paciente ya está fuera de peligro después de la operación.
Il paziente è fuori pericolo dopo l'intervento chirurgico.
Sempre Maschile: 'el peligro'
Anche se 'pericolo' in italiano è maschile, è importante ricordare che in spagnolo 'peligro' è sempre maschile. Ricordati di usare 'el' o 'un' con esso: 'el peligro' (il pericolo), 'un peligro' (un pericolo).
Essere 'in' Pericolo: Usare 'Estar'
Errore: “La ciudad es en peligro por la tormenta.”
Correzione: La ciudad está en peligro por la tormenta. Per parlare di essere in uno stato di pericolo, si usa sempre la costruzione 'estar en peligro', proprio come in italiano si usa 'essere in pericolo' (stato temporaneo).
Essere un Pericolo: Usare 'Ser'
Errore: “Ese cable suelto está un peligro.”
Correzione: Ese cable suelto es un peligro. Per descrivere qualcosa che *è* di per sé un pericolo (una sua caratteristica intrinseca), si usa il verbo 'ser'. È una definizione di ciò che la cosa rappresenta.
riesgo
ree-EHS-goh/ˈrjes.ɣo/

Esempi
Invertir en bolsa siempre conlleva un riesgo.
Investire in borsa comporta sempre un rischio.
Correr un riesgo alto es parte de la inversión en la bolsa.
Correre un alto rischio fa parte dell'investimento in borsa.
¿Vale la pena tomar ese riesgo por un beneficio tan pequeño?
Vale la pena correre quel rischio per un beneficio così piccolo?
La zona tiene riesgo de inundación durante la temporada de lluvias.
L'area presenta un rischio di inondazione durante la stagione delle piogge.
Regola del Sostantivo Maschile
Ricorda che 'riesgo' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' (il) o 'un' (un) prima di esso: 'el riesgo' (il rischio). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il rischio'.
Scegliere il Verbo per 'Assumersi un Rischio'
Errore: “Usare 'hacer un riesgo' (fare un rischio).”
Correzione: Il verbo corretto è solitamente 'correr' (correre) o 'tomar' (prendere): 'Corrí un gran riesgo.' (Ho corso un grande rischio). In italiano usiamo 'correre un rischio' o 'assumersi un rischio'.
Confusione tra "amenaza" e "peligro"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


