Come si dice "spegnere soffiando" in spagnolo
La parola spagnola per “spegnere soffiando” è “soplar” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Sopla las velas de tu tarta de cumpleaños.
Spegni le candeline sulla torta di compleanno.
El viento soplaba muy fuerte ayer.
Il vento soffiava molto forte ieri.
Tienes que soplar la sopa porque está muy caliente.
Devi soffiare sulla zuppa perché è molto calda.
Usare 'soplar' con il vento
Quando si parla del tempo atmosferico, si può usare 'sopla' da solo o con 'el viento' (il vento) come soggetto. Ad esempio: 'Sopla mucho' significa 'C'è molto vento / tira molto vento'.
Soffiare su vs. Spegnere soffiando
In spagnolo, 'soplar' copre sia l'azione di soffiare 'su' qualcosa (per raffreddarlo) sia l'azione di soffiare 'via' qualcosa (per spegnerlo). Il contesto della frase indica quale dei due significati si applica.
Soplar vs. Respirar
Errore: “Usare 'soplar' quando si intende semplicemente respirare.”
Correzione: Usa 'respirar' per l'atto di respirare. Usa 'soplar' solo quando stai attivamente espellendo aria, come quando sei senza fiato o stai raffreddando del cibo.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.