Inklingo

Come si dice "spingere via" in spagnolo

La parola spagnola perspingere viaè alejarA2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloA2

alejar

verbA2
Una mano che spinge delicatamente una piccola barca giocattolo di legno lontano da una riva erbosa verso il centro di uno stagno.

Esempi

Aleja la silla de la ventana.

Allontana la sedia dalla finestra.

El ruido aleja a los clientes.

Il rumore tiene lontani i clienti.

Prefiero alejarme de los problemas.

Preferisco stare lontano dai problemi.

Uso di 'alejar' con pronomi riflessivi

Quando vuoi dire 'allontanarsi' dalla tua prospettiva, aggiungi '-se' alla fine: 'Me alejo' (Io mi allontano). Questo è molto comune quando si parla di emozioni o decisioni. In italiano, useremmo il verbo riflessivo 'allontanarsi'.

La differenza tra 'alejar' e 'quitar'

Entrambi possono significare 'rimuovere', ma 'alejar' enfatizza specificamente la distanza, mentre 'quitar' enfatizza il togliere qualcosa del tutto. In italiano, 'allontanare' si concentra sulla distanza, mentre 'togliere' o 'rimuovere' si concentrano sull'azione di spostare o eliminare.

Dimenticare il pronome riflessivo

Errore:Dice que quiere alejar de los problemas.

Correzione: Dice que quiere alejarse de los problemas. Quando SEI TU quello che si allontana da qualcosa, aggiungi '-se' al verbo. In italiano, questo corrisponde all'uso del verbo riflessivo 'allontanarsi'.

Confondere 'alejar' con 'alejarse'

Errore:Alejo de casa.

Correzione: Me alejo de casa. Usa 'alejar' (senza -se) quando SEI TU a muovere qualcos'altro; usa 'alejarse' (con -se) quando SEI TU a muoverti via da qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.