Come si dice "stai zitto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stai zitto” è “cállate” — si usa in contesti informali e neutri, quando ci si rivolge a una persona con cui si ha confidenza o in situazioni generali, ma sempre con un tono di comando..
cállate
Esempi
¡Cállate, por favor! El bebé está durmiendo.
Stai zitto, per favore! Il bambino sta dormendo.
cállese
Esempi
Señora, cállese por favor, no puedo escuchar las noticias.
Signora, stia zitta per favore, non riesco a sentire le notizie.
calle
/KAH-yeh//ˈka.ʝe/

Esempi
Señor, calle un momento, por favor.
Signore, stia zitto un momento, per favore.
Señor, ¡calle un momento!
Signore, stia zitto un momento!
No quiero que usted se calle. Su opinión es importante.
Non voglio che tu stia zitto. La tua opinione è importante.
Espero que mi hermano se calle durante la película.
Spero che mio fratello stia zitto durante il film.
Due tipi di comandi
In spagnolo, i comandi sono diversi per un amico ('tú') rispetto a qualcuno a cui si mostra rispetto ('usted'). '¡Calla!' è per 'tu', e '¡Calle!' è per 'Lei'. Questo è diverso dall'italiano dove l'imperativo informale di 'tacere' è 'taci' e il formale è 'stia zitto'.
Una forma verbale speciale per i desideri
'Calle' è anche una forma speciale (chiamata congiuntivo) usata dopo parole che esprimono desideri, dubbi o emozioni. Ad esempio, 'Espero que él se calle' (Spero che lui stia zitto).
Confondere i comandi
Errore: “Amico, ¡calle per favore!”
Correzione: Quando parli con un amico (amigo), usa la forma del comando 'tú', che è 'calla'. La forma 'calle' è per situazioni formali ('usted'). Corretto: '¡Amigo, calla per favore!'
Informale vs. Formale
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
