Inklingo

Come si dice "ti dispiace" in spagnolo

La parola spagnola più comune perti dispiaceè importasi usa quando si chiede se qualcosa è un problema o un inconveniente per qualcuno, o per minimizzare un problema.

Italian → spagnolo

importa

im-POR-taimˈpoɾ.ta

VerboA1Generale
Si usa quando si chiede se qualcosa è un problema o un inconveniente per qualcuno, o per minimizzare un problema.
Una singola mela rossa di grande valore posta su un piedistallo, a simboleggiare l'importanza.

Esempi

No importa, podemos intentarlo de nuevo mañana.

Non importa, possiamo riprovare domani.

¿Te importa si cierro la puerta? Hace frío.

Ti dispiace se chiudo la porta? Fa freddo.

A mis padres les importa mucho que yo estudie.

Ai miei genitori importa molto che io studi.

Un Verbo 'Inverso', Come 'Piacere'

Questo verbo funziona spesso 'al contrario' rispetto all'italiano. Invece di dire 'Io mi preoccupo della tua opinione', in spagnolo si dice 'A mí me importa tu opinión' (A me, la tua opinione importa). La cosa che importa è il soggetto della frase.

Dimenticare 'Me', 'Te', 'Le'

Errore:A mí importa la familia.

Correzione: A mí me importa la familia. Hai bisogno della parolina (me, te, le, nos, os, les) per indicare *a chi* importa.

sientes

syen-tesˈsjentes

VerboA2Generale
Si usa per esprimere rammarico, dispiacere o scuse per qualcosa che è successo.
Una giovane persona è accanto a un piccolo vaso di fiori rovesciato con terra sparsa. La persona ha un'espressione triste e pentita sul viso.

Esempi

Sé que lo sientes mucho.

So che ti dispiace molto.

¿No sientes haber dicho eso?

Non ti penti di averlo detto?

Importa vs. Sientes

Molti studenti confondono "importa" e "sientes" perché entrambi possono tradurre "ti dispiace". Ricorda che "importa" si usa per chiedere se qualcosa è un problema, mentre "sientes" esprime rammarico o scuse.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.