Inklingo

Come si dice "tu senti" in spagnolo

Italian → spagnolo

oyes

OH-yesˈo.ʝes

verboA1informale
Si usa questo verbo quando "tu senti" si riferisce alla capacità di percepire suoni o rumori con l'udito.
Un'illustrazione colorata di un bambino piccolo in piedi all'aperto, proteso in avanti e tenendosi una mano dietro l'orecchio, concentrato intensamente per sentire un suono debole.

Esempi

¿Oyes ese ruido? Parece que viene del piso de arriba.

Senti quel rumore? Sembra che venga dal piano di sopra.

Tú no oyes mis consejos, siempre haces lo que quieres.

Tu non ascolti i miei consigli, fai sempre quello che vuoi.

Alterazione Irregolare con 'Y'

Il verbo oír (sentire) è irregolare. Nota come la 'i' si trasformi in 'y' (oyes) quando si trova tra due vocali, il che aiuta nella pronuncia. Questo è un punto di differenza rispetto all'italiano, dove 'sentire' non presenta questa alternanza vocalica.

sientes

syen-tesˈsjentes

verboA1informale
Si usa questo verbo quando "tu senti" si riferisce a come una persona sta fisicamente o emotivamente, ovvero alle sue sensazioni.
Un bambino piccolo si trova in un ambiente blu e freddo, tremando vistosamente e stringendosi forte le braccia per indicare che ha freddo.

Esempi

¿Cómo te sientes hoy?

Come ti senti oggi?

Si sientes frío, ponte una chaqueta.

Se senti freddo, mettiti una giacca.

Sientes que algo no está bien, ¿verdad?

Senti che qualcosa non va, non è vero?

La forma del 'Tu' per gli amici

Sientes è la forma del verbo 'sentir' che usi quando parli con una persona che conosci bene, come un amico o un familiare (la forma 'tú'). In italiano, useresti 'senti' (tu senti).

Un verbo che cambia forma (e → ie)

Nota come la 'e' del verbo originale 'sentir' cambi in 'ie' per diventare 'sientes'. Questo accade per la maggior parte delle forme singolari (io, tu, lui/lei) al presente indicativo. In italiano, 'sentire' è regolare, quindi 'senti' non cambia.

Sentimenti vs. Opinioni

Errore:Me siento que es una buena idea.

Correzione: Credo che sia una buona idea. (Penso che sia una buona idea.) Usa 'sentir' per emozioni o sensazioni fisiche, ma usa 'creer' o 'pensar' per esprimere ciò che ne pensi. In italiano, 'sentire' non si usa per le opinioni in questo modo.

Confusione tra udito e sensazioni

L'errore più comune è usare "sientes" per i rumori. Ricorda: "oyes" si riferisce ai suoni che arrivano alle tue orecchie, mentre "sientes" riguarda come ti senti tu, nel corpo o nell'animo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.