Inklingo

Come si dice "tu amavi" in spagnolo

Italian → spagnolo

amabas

/ah-MAH-bahs//aˈmaβas/

verboA2generale
Usa "amabas" per descrivere un'abitudine, un'attività o un sentimento che era costante o duraturo nel passato, senza necessariamente implicare un forte legame emotivo.
Un'illustrazione nostalgica di una persona che si prende cura teneramente di un piccolo cucciolo per molti anni.

Esempi

Tú amabas jugar en el jardín de niños.

Tu amavi giocare al giardino d'infanzia.

Pensé que amabas a tu gato.

Pensavo che tu amassi il tuo gatto.

En aquel entonces, amabas la música clásica.

A quel tempo, tu amavi la musica classica.

Il Tempo del 'Solito Fare'

Amabas è all'imperfetto. Pensala come la 'tinta ad acquerello': descrive scene o sentimenti nel passato che non hanno un inizio o una fine chiara, proprio come uno sfondo sfocato. In italiano, questo corrisponde all'imperfetto indicativo (es. 'amavi').

A chi stiamo parlando?

La desinenza '-bas' ti dice specificamente che stai parlando con un amico o qualcuno che conosci bene (il 'tú' spagnolo, equivalente al 'tu' italiano).

Amabas vs. Amaste

Errore:Usare 'amaste' (passato remoto spagnolo) per descrivere un sentimento infantile.

Correzione: Usa 'amabas' perché i sentimenti infantili erano abitudini o stati continui nel passato, non eventi singoli e conclusi (che in italiano sarebbero espressi con il passato remoto).

querías

verboA2generale
Usa "querías" quando "amavi" si riferisce a un sentimento di affetto profondo o amore verso una persona, un animale domestico o persino un oggetto.

Esempi

Sé que querías mucho a tu perro.

So che amavi molto il tuo cane.

Confusione tra "amabas" e "querías"

Molti studenti confondono "amabas" e "querías" perché entrambi derivano da verbi che esprimono un sentimento. Ricorda: "amabas" è per abitudini o stati passati generici, mentre "querías" implica un affetto più personale e profondo, simile all'italiano "volevi bene" o "adoravi".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.