Come si dice "tu rimuovi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tu rimuovi” è “quitas” — usa "quitas" quando ti riferisci all'azione di togliere qualcosa da un luogo o di eliminare un elemento indesiderato, come macchie o ostacoli..
quitas
/KEE-tahs//ˈkitas/

Esempi
Tú siempre quitas las manchas de la ropa muy bien.
Tu rimuovi sempre le macchie dai vestiti molto bene.
Si quitas el mantel, yo puedo limpiar la mesa.
Se togli la tovaglia, io posso pulire il tavolo.
Le quitas importancia al problema.
Tu sminuisci il problema (letteralmente: togli importanza ad esso).
Uso di 'quitas' con persone
Quando togli qualcosa a qualcuno, usa 'le' o 'me' prima del verbo. Per esempio: 'Me quitas el juguete' (Tu mi togli il giocattolo). Nota che in italiano usiamo il pronome riflessivo 'mi' prima del verbo, mentre in spagnolo è 'me' prima di 'quitas'.
Togliersi i vestiti
Errore: “Usare 'quitas la camisa' per te stesso.”
Correzione: Dì 'te quitas la camisa'. Quando ti togli i tuoi vestiti, devi aggiungere il 'te' (te stesso) all'azione, proprio come in italiano si usa il riflessivo 'ti' (es. 'mi tolgo la camicia').
sacas
SAH-kas/ˈsa.kas/

Esempi
¿Por qué sacas la basura tan tarde?
Perché butti la spazzatura così tardi?
Siempre sacas el móvil durante la cena.
Tiri sempre fuori il cellulare durante la cena.
Cambiamento ortografico da C a QU
Anche se 'sacar' è un verbo regolare, nelle forme in cui la 'c' precede una 'e' (come nel pretérito di 'yo' o in tutto il congiuntivo), la 'c' cambia in 'qu' per mantenere il suono duro /k/ che in italiano si ottiene con 'ch' davanti a 'e' o 'i' (es. 'che', 'chi').
"Quitas" vs "Sacas": la differenza chiave
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

