Inklingo

Come si dice "tu prendi" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertu prendiè tomassi usa "tomar" quando "prendi" si riferisce all'atto di afferrare, consumare (cibo o bevande) o scegliere qualcosa in generale, senza un contesto specifico di trasporto o risultato..

Italian → spagnolo

tomas

/TOH-mah//ˈto.ma/

VerboA1neutro
Si usa "tomar" quando "prendi" si riferisce all'atto di afferrare, consumare (cibo o bevande) o scegliere qualcosa in generale, senza un contesto specifico di trasporto o risultato.
Una donna seduta comodamente a un tavolo, sorseggiando da una tazza di caffè fumante.

Esempi

Mi hermana siempre toma el tren de las ocho.

Mia sorella prende sempre il treno delle otto.

¿Usted toma café por la mañana?

Lei (formale) prende il caffè al mattino?

El doctor toma la presión al paciente.

Il dottore prende la pressione al paziente.

Descrivere Azioni

Questa forma si usa per affermare un fatto o descrivere ciò che qualcuno (lui, lei, o Lei formale) sta facendo ora o fa regolarmente. È la forma 'él/ella/usted' del verbo 'tomar' al presente indicativo.

Confondere 'toma' e 'tomas'

Errore:Usare 'toma' quando si parla a un amico (tu). Esempio: 'Tú toma el libro.'

Correzione: Quando parli a un amico (tu), devi aggiungere una 's': 'Tú tomas el libro.' Usa 'toma' per 'lui', 'lei', o il 'Lei' formale.

llevas

yeh-vahs/ˈʎe.βas/

VerboA1neutro
Usa "llevar" quando "prendi" significa trasportare fisicamente un oggetto da un luogo all'altro, portarlo con te.
Una giovane persona sorridente che trasporta uno zaino grande e dai colori vivaci sulle spalle, camminando attraverso un campo verde e soleggiato.

Esempi

¿Qué llevas en la mochila? Parece muy pesada.

Cosa porti nello zaino? Sembra molto pesante.

Siempre llevas demasiados libros a la biblioteca.

Porti sempre troppi libri in biblioteca.

Tipo di Verbo

«Llevas» è la forma del verbo llevar (portare/trasportare) che usi quando parli direttamente a una persona in modo informale (tu). In italiano, questo corrisponde a 'porti' o 'trasporti'.

La Direzione è Fondamentale

A differenza dell'italiano 'portare' (verso chi parla) e 'portare via' (lontano da chi parla), llevar significa generalmente 'portare via qualcosa' o 'trasportarlo'. Ricorda che in italiano 'portare' copre entrambi i sensi, mentre in spagnolo llevar è più orientato all'allontanamento o al trasporto.

Usare *llevas* per 'Portare (verso di me)'

Errore:Cuando vienes, ¿llevas el pastel? (Quando vieni, porti via la torta?)

Correzione: Cuando vienes, ¿traes el pastel? (Quando vieni, porti la torta?). Usa *traer* quando l'oggetto si sta muovendo verso la posizione o l'interlocutore attuale.

traes

/trah-es//tɾa.es/

VerboA1neutro
Si usa "traer" quando "prendi" si riferisce al portare qualcosa con sé verso chi parla o verso un luogo vicino a chi parla.
Una persona giovane che porta felicemente un piccolo cesto di vimini pieno di mele rosse, illustrando l'atto di portare un oggetto fisico.

Esempi

¿Qué traes en esa caja tan pesada?

Cosa porti in quella scatola così pesante?

Si traes el postre, yo pongo las bebidas.

Se porti il dolce, io offro da bere.

Siempre traes buenas ideas a la reunión.

Porti sempre buone idee alla riunione.

Tu vs. Lei

'Traes' si usa solo quando si parla con una persona in modo informale (tu). Se stai parlando formalmente o a un gruppo, devi usare 'trae' (Lei) o 'traen' (Voi/Loro).

Forma del 'Yo' Irregolare

Nota come la forma del 'yo' sia irregolare: 'yo traigo'. Questo suono 'g' si mantiene nelle forme speciali usate per desideri e comandi (congiuntivo: 'traiga', 'traigas', ecc.).

Confondere Traer e Llevar

Errore:¿Traes la valigia all'aeroporto? (inteso come 'Porta via la valigia all'aeroporto')

Correzione: Usa 'traer' quando la direzione è verso chi parla o il luogo della conversazione. Usa 'llevar' quando la direzione è lontano da chi parla. Correzione: ¿Llevas la valigia all'aeroporto? (Stai portando via la valigia?)

eliges

/eh-LEE-hehs//eˈlixes/

VerboA1neutro
Usa "elegir" quando "prendi" significa selezionare o scegliere attivamente tra diverse opzioni.
Una persona che indica con il dito una di tre mele colorate su un tavolo di legno.

Esempi

Tú eliges el color de la pintura.

Tu scegli il colore della vernice.

¿Por qué siempre eliges el camino más largo?

Perché scegli sempre la strada più lunga?

Si eliges bien, no tendrás problemas.

Se scegli bene, non avrai problemi.

Il cambio da 'E' a 'I'

In questa parola, la 'e' del verbo base (elegir) si trasforma in 'i' quando ci si rivolge al 'tu'. Questo accade perché l'accento tonico cade su quella sillaba.

Parlare a un amico

'Eliges' è usato specificamente per una persona con cui si ha confidenza. Per situazioni più formali, si userebbe 'elige' (Lei/Voi sceglie).

Evita 'Eleges'

Errore:Tú eleges.

Correzione: Tú eliges. Ricorda che 'elegir' è un verbo irregolare che cambia la vocale interna al presente indicativo.

sacas

SAH-kas/ˈsa.kas/

VerboA2neutro
Usa "sacar" specificamente quando "prendi" si riferisce al risultato di un esame, un voto o un punteggio ottenuto.
Uno studente allegro che tiene un rotolo arrotolato legato con un nastro blu brillante, a simboleggiare un risultato positivo.

Esempi

¿Qué nota sacas normalmente en los exámenes de historia?

Che voto prendi di solito agli esami di storia?

Si trabajas duro, sacas el proyecto adelante.

Se lavori sodo, porti avanti il progetto.

Confusione tra 'tomar', 'llevar' e 'traer'

La confusione più comune riguarda 'tomar' (generico, afferrare, consumare) rispetto a 'llevar' (trasportare via) e 'traer' (portare qui). Ricorda che 'llevar' implica movimento da qui a altrove, mentre 'traer' implica movimento verso chi parla o il luogo in cui ci si trova.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.