Come si dice "volgere in" in spagnolo
La parola spagnola per “volgere in” è “ponernos” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
La película es tan triste que podríamos ponernos a llorar.
Il film è così triste che potremmo metterci a piangere.
No queremos ponernos celosos por su éxito.
Non vogliamo diventare gelosi per il loro successo.
El cielo empezó a ponernos nerviosos con ese color gris.
Il cielo ha iniziato a metterci nervosi con quel colore grigio.
Cambiamento di Stato
Quando 'ponerse' è seguito da un aggettivo (come tristes o nerviosos), descrive un cambiamento temporaneo nel modo in cui qualcuno si sente o appare. In italiano usiamo spesso 'diventare' o 'mettersi'.
Confondere 'ser' e 'estar' (e 'ponerse')
Errore: “Vamos a ser contentos.”
Correzione: Vamos a ponernos contentos. (Si usa 'ponerse' per descrivere l'azione di cambiare in quello stato, cosa diversa dall'uso di 'essere' in italiano.)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.