Inklingo

「おまけ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はおまけです detalle「おまけ」が、相手への配慮や親切心からくる、ちょっとした心遣いやプレゼントとして贈られる場合に用います。感謝の気持ちや好意を示す場面で使われます。.

Japanese → スペイン語

detalle

deh-TAH-yeh/deˈtaʎe/

sustantivoB1neutro
「おまけ」が、相手への配慮や親切心からくる、ちょっとした心遣いやプレゼントとして贈られる場合に用います。感謝の気持ちや好意を示す場面で使われます。
片方の手が、親切な小さなジェスチャーとして、もう片方の手に赤いチューリップを1本差し出している様子。

例文

El camarero nos trajo un postre de detalle por ser nuestra noche de aniversario.

ウェイターは、私たちの記念日であることを祝って、おまけのデザートを持ってきてくれた。

Tuvo un bonito detalle al traerme flores.

彼は花を持ってきてくれて、素敵な心遣いを見せてくれた。

Es un detalle, no tenías que molestarte.

ほんのささやかなおまけだよ、わざわざ手間をかけなくてもよかったのに。

Valoramos mucho esos pequeños detalles de hospitalidad.

私たちは、そういったちょっとしたおもてなしをとてもありがたく思っています。

'Tener' と 'Detalle' の使い方

誰かが親切な行為をしたことを表現するには、動詞 'tener'(持つ)を 'detalle' と一緒に使います。『Tuvo un detalle conmigo』(彼は私に対して心遣いを持った=私に何か良いことをしてくれた)のように使います。

obsequio

/ob-SEH-kyoh//obˈsekjo/

sustantivoB1formal
「おまけ」が、感謝の印として、あるいは商品購入の特典として提供される、やや改まった印象の贈り物やサービスを指す場合に使います。ビジネスシーンやフォーマルな場面でも使われます。
明るい青色の包装紙に光沢のある大きな黄色いリボンがかかった、美しいギフトボックス。

例文

Al comprar este producto, recibirá un obsequio especial.

この商品をお買い上げいただくと、特別なプレゼント(おまけ)がもらえます。

Por favor, acepte este pequeño obsequio como muestra de nuestra gratitud.

感謝のしるしとして、この小さな贈り物をどうぞお受け取りください。

Con la compra de su perfume, recibirá un obsequio sorpresa.

香水をご購入いただくと、サプライズの贈り物をお受け取りいただけます。

El embajador entregó un obsequio al presidente durante la ceremonia.

大使は式典中、大統領に贈り物を手渡した。

男性名詞のパターン

「-o」で終わるため、ほとんどの場合男性名詞です。「el」または「un」と一緒に使います。

フォーマルさの度合い

「regalo」は日常的な「贈り物」を意味する言葉ですが、「obsequio」はよりエレガントでプロフェッショナルな響きがあります。

Obsequio と Talento の混同

間違い:Él tiene un obsequio para la música.

正しい表現: Él tiene un 「don」または「talento」 para la música. スペイン語の「obsequio」は、生まれ持った能力ではなく、贈る物理的な品物を指します。

「 detalle 」と「 obsequio 」の使い分け

「おまけ」をスペイン語で表現する際、「 detalle 」は相手への個人的な心遣いや親切さを強調したい場合に、「 obsequio 」はより正式な贈り物や特典として提供される場合に使うのが一般的です。単に無料でもらったもの、というだけでなく、その背景にある意図を考えて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。