「かがむ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “かがむ” です “agachar” — 全身を低くして、床にある物などを拾うためにかがむ場合に使います。頭を下げるだけでなく、腰から曲げる動作全体を指します。.
agachar
/ah-gah-CHAR//a.ɣaˈtʃaɾ/

例文
Me agaché para recoger las llaves del suelo.
床から鍵を拾うためにかがみました。
Tienes que agachar la cabeza para no golpearte.
頭をぶつけないように、頭を下げなければなりません。
El perro agacha las orejas cuando está asustado.
犬は怖がっているとき、耳を下げます。
Agachó la mirada porque le daba vergüenza.
彼は恥ずかしかったので、視線を下げた(うつむいた)。
「私の〜」ではなく「その〜」を使う
スペイン語では、自分の体の部分を下げる場合、「mi cabeza」(私の頭)ではなく、「la cabeza」(その頭)と言うことが一般的です。
単純な「-AR」動詞の活用
この単語は「-AR」で終わる動詞の標準的な活用パターンに従います。もし「hablar」(話す)の活用を知っていれば、この単語の活用もわかります!
「Me, Te, Se」のルール
全身をかがめる場合、その動作が自分自身に対して行われていることを示すために、これらの小さな単語(代名詞)を追加する必要があります。
代名詞の位置
「身をかがめて!」のような命令形を使う場合、「te」は語尾に付きます:「¡Agáchate!」。
「bajar」との混同
間違い: “Agachar los precios. (価格を下げる。)”
正しい表現: Bajar los precios. 「Agachar」は、ほぼ常に物理的な体の曲げや、体の部分を下げることに使われます。
代名詞を忘れる
間違い: “Agaché para ver. (見るためにかがんだ。)”
正しい表現: Me agaché para ver. 「me」がないと、動作をしている人が抜けているように感じられます。
agachar
例文
Tienes que agachar la cabeza para no golpearte.
頭をぶつけないように、頭を下げなければなりません。
agáchate
例文
¡Agáchate! La rama está muy baja.
かがめ!枝がとても低いぞ。
「agachar」と「agáchate」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
