「下げる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “下げる” です “bajar” — 物理的に何かをより低い位置に移動させる、または音量や強度などを「下げる」場合に広く使われます。.
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

例文
Por favor, baja la caja de la estantería.
棚から箱を下ろしてください。
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
掃除するためにカーテンを下ろす必要があります。
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
音楽の音量を下げてください、うるさすぎます。
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
彼らは今年、税金を引き下げるつもりだと言っています。
「bajar」と「reducir」の混同
間違い: “音量や光に対して「reducir」を使うこと: 'Voy a reducir la luz.'”
正しい表現: レベルや強度を下げる場合は「bajar」を使います(例: 'Voy a bajar la luz/el volumen.')。「Reducir」はサイズや複雑さの縮小により適しています。
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

例文
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
音楽の音量を下げてください、うるさすぎます。
Por favor, baja la caja de la estantería.
棚から箱を下ろしてください。
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
掃除するためにカーテンを下ろす必要があります。
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
彼らは今年、税金を引き下げるつもりだと言っています。
「bajar」と「reducir」の混同
間違い: “音量や光に対して「reducir」を使うこと: 'Voy a reducir la luz.'”
正しい表現: レベルや強度を下げる場合は「bajar」を使います(例: 'Voy a bajar la luz/el volumen.')。「Reducir」はサイズや複雑さの縮小により適しています。
bajando
bah-HAHN-doh/baˈxan.do/

例文
¿Puedes bajar el volumen? ¡Está muy alto!
音量を下げてくれませんか?とてもうるさいです!
La tienda está bajando los precios para la venta de verano.
その店は夏のセールのために価格を引き下げています。
目的語への直接的な作用
この意味での'bajando'は、通常、下げられている対象('el volumen' や 'los precios' など)という直接目的語を必要とします。
reduce
/rreh-DOO-seh//reˈðuse/

例文
El ejercicio reduce el riesgo de enfermedades.
運動は病気のリスクを減らします。
¡Reduce la velocidad, vas muy rápido!
スピードを落として!速すぎますよ!
Esta máquina reduce el tamaño del papel.
この機械は紙の大きさを縮小します。
二役こなす単語
'reduce'という単語は主に二つの使い方があります。他の誰かに関する事実を述べる場合(He reduces=彼は減らす)と、友達に直接命令する場合(Reduce!=減らせ!)です。
過去形に見える「J」
'reduce'は現在形では普通に見えますが、過去形について話すときには「j」の音が入ります:「Él redujo」(彼は減らした)。
「私」の形の不一致
間違い: “yo reduzco (yo reduzoではない)”
正しい表現: 「私は減らす」と言うとき、正しい発音を保つために「c」の前に「z」を加える必要があります。「reduzco」と言いましょう。
baje
/BAH-heh//ˈba.xe/

例文
El doctor sugirió que baje su nivel de estrés.
医師は彼/彼女のストレスレベルを下げることを提案しました。(接続法)
Por favor, baje la música, es muy tarde.
音楽の音量を下げてください、もう遅いです。(フォーマルな命令)
他動詞的用法
この意味で「bajar」を使う場合、通常は直接目的語(例:「音量」や「価格」)が必要です。何かに対して動作を行っているからです。
bajen
/BAH-hen//ˈba.xen/

例文
Es urgente que bajen los precios de la gasolina.
彼らがガソリン価格を下げることは緊急事態です。(「es urgente que」の後の接続法の用法)
¡Bajen la voz! Estamos en una biblioteca. (Ustedes, formal command)
声を落としなさい!私たちは図書館にいます。
El director exige que bajen el volumen del equipo.
部長は彼らに機器の音量を下げるよう要求している。
目的語に対する動作
この意味での「bajen」は、主語(あなたたち/彼ら)が価格や照明など、他の何か(目的語)を下げる動作を行っていることを意味します。
reducir
reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

例文
Tenemos que reducir los gastos del viaje.
私たちは旅行の費用を削減しなければならない。
Si reduces la velocidad, llegaremos tarde.
速度を落とせば、遅れて到着するだろう。
El doctor me aconsejó reducir el consumo de sal.
医者は塩分の摂取量を減らすように助言した。
「c」から「z」への変化
現在形の「yo」形では、「reducir」の「c」が「o」の前で「z」に変化し、「reduzco」となります。これは音の一貫性を保つための変化です。
点過去形の「j」
点過去形(preterite)では、「reducir」は「reduje」(私は減らした)のように「j」の音を使います。これは-ducirで終わる多くの動詞に共通するパターンです。
現在形の「z」を忘れること
間違い: “Yo reduco los impuestos.”
正しい表現: Yo reduzco los impuestos. (一人称単数形と、特別な願望・命令形すべてで「z」を忘れないようにしましょう。)
「bajar」と「reducir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





