「減らす」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “減らす” です “bajar” — 音量、温度、速度、または物理的な高さを下げる、または減少させる際に使います。抽象的なものにも使えますが、具体的な「下げる」行為を指すことが多いです。.
bajar
ba-HARbaˈxaɾ

例文
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
音楽の音量を下げてください、うるさすぎます。
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
彼らは今年、税金を引き下げるつもりだと言っています。
「bajar」と「reducir」の混同
間違い: “音量や光に対して「reducir」を使うこと: 'Voy a reducir la luz.'”
正しい表現: レベルや強度を下げる場合は「bajar」を使います(例: 'Voy a bajar la luz/el volumen.')。「Reducir」はサイズや複雑さの縮小により適しています。
reducir
rreh-DOO-sehreˈðuse

例文
El ejercicio reduce el riesgo de enfermedades.
運動は病気のリスクを減らします。
¡Reduce la velocidad, vas muy rápido!
スピードを落として!速すぎますよ!
Esta máquina reduce el tamaño del papel.
この機械は紙の大きさを縮小します。
二役こなす単語
'reduce'という単語は主に二つの使い方があります。他の誰かに関する事実を述べる場合(He reduces=彼は減らす)と、友達に直接命令する場合(Reduce!=減らせ!)です。
過去形に見える「J」
'reduce'は現在形では普通に見えますが、過去形について話すときには「j」の音が入ります:「Él redujo」(彼は減らした)。
「私」の形の不一致
間違い: “yo reduzco (yo reduzoではない)”
正しい表現: 「私は減らす」と言うとき、正しい発音を保つために「c」の前に「z」を加える必要があります。「reduzco」と言いましょう。
disminuir
dees-mee-nwee-eerdismiˈnwiɾ

例文
Debes disminuir el consumo de sal.
塩分の摂取量を減らすべきです。
La lluvia comenzó a disminuir por la tarde.
午後は雨が弱まり始めた。
La empresa quiere disminuir los gastos este año.
会社は今年、経費を削減したいと考えている。
「Y」への綴り字変化
「-uir」で終わる動詞では、「私が減らす」(disminuyo)や「彼らが減らす」(disminuyen)のように言うときに、「i」が「y」に変わることがよくあります。これは発音を滑らかにするためです。
パーセンテージについて話す
何かが特定の量だけ減少したと言う場合、「en」という単語を使います。例えば、「Disminuyó en un 20%」(20%減少した)のように。
「disminuó」を避ける
間違い: “Él disminuó el precio.”
正しい表現: Él disminuyó el precio. 過去形(点過去)と現在形の一人称単数形では、「y」を使うことを覚えておきましょう。
limitar
lee-mee-TAHRlimiˈtaɾ

例文
Debes limitar el consumo de azúcar.
あなたは砂糖の摂取量を制限すべきです。
El director decidió limitar el presupuesto del proyecto.
その監督はプロジェクトの予算を制限することに決めました。
Las nuevas leyes van a limitar la libertad de prensa.
新しい法律は報道の自由を制限することになるでしょう。
規則的な-ar動詞
Limitarは、-arで終わる動詞の標準的なパターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、この動詞の活用もすでに知っています!
Limitar vs Limitarse
間違い: “Me limito comer chocolate.”
正しい表現: Me limito a comer chocolate. (「〜に限定する」という意味で使う場合、次の動詞の前に「a」を付ける必要があります。)
rebajar
re-ba-HARreβaˈxaɾ

例文
Han rebajado los precios de los zapatos.
彼らは靴の価格を下げました。
Quiero rebajar tres kilos antes del verano.
夏までに3キロ痩せたいです。
El arquitecto tuvo que rebajar la altura del techo.
建築家は天井の高さを下げなければなりませんでした。
bajar と rebajar の違い
'bajar' は一般的な下方向の動き(階段を降りるなど)に使います。'rebajar' は、以前よりも価値、サイズ、レベルを小さくする場合に specifically 使います。
減量に関する混乱
間違い: “Quiero bajar de peso.”
正しい表現: 'bajar de peso' も 'rebajar' も正しいですが、痩せるという意味では 'rebajar' が単独で動詞として使われることが多いです。「Estoy rebajando」(痩せています)のように。
bajar
BAH-hehˈba.xe

例文
El doctor sugirió que baje su nivel de estrés.
医師は彼/彼女のストレスレベルを下げることを提案しました。(接続法)
Por favor, baje la música, es muy tarde.
音楽の音量を下げてください、もう遅いです。(フォーマルな命令)
他動詞的用法
この意味で「bajar」を使う場合、通常は直接目的語(例:「音量」や「価格」)が必要です。何かに対して動作を行っているからです。
bajar
BAH-henˈba.xen

例文
Es urgente que bajen los precios de la gasolina.
彼らがガソリン価格を下げることは緊急事態です。(「es urgente que」の後の接続法の用法)
¡Bajen la voz! Estamos en una biblioteca. (Ustedes, formal command)
声を落としなさい!私たちは図書館にいます。
El director exige que bajen el volumen del equipo.
部長は彼らに機器の音量を下げるよう要求している。
目的語に対する動作
この意味での「bajen」は、主語(あなたたち/彼ら)が価格や照明など、他の何か(目的語)を下げる動作を行っていることを意味します。
「bajar」と「reducir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




