「降りてくる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “降りてくる” です “bajar” — 最も一般的で、特定の方向性や話者の位置を問わず、単に「降りる」という動作を表す場合に使います。.
bajar
ba-HARbaˈxaɾ

例文
Ella baja las escaleras lentamente.
彼女はゆっくりと階段を降ります。
¿Puedes bajar del tren ahora?
もう電車から降りられますか?
場所からの移動
バスや丘などから降りることを話す場合、スペイン語では前置詞「de」(~の、~から)を使います: 'bajar del autobús'(バスを降りる)。日本語では「~から降りる」と「から」を使いますが、スペイン語も「de」で同じ役割を果たします。
baje
BAH-hehˈba.xe

例文
Quiero que él baje por las escaleras, no el ascensor.
私は彼がエレベーターではなく、階段を降りることを望んでいます。
¡Baje de esa mesa ahora mismo!
今すぐそのテーブルから降りなさい!(フォーマルな命令)
丁寧な命令形(Usted)
「baje」という形は、一人の相手に対して丁寧でフォーマルな命令(Usted)を出す際に使われ、「降りなさい」または「何かを下げなさい」と指示します。
接続法(Subjunctive)の使用
「baje」は、願望、疑い、感情、必要性などの表現(例:「Espero que baje...」や「Necesito que baje...」)の後に続く特別な動詞の形(現在接続法)です。
bajen
BAH-henˈba.xen

例文
Espero que los pasajeros bajen del autobús rápidamente.
乗客たちがバスからすぐに降りてくれるといいのですが。(希望を表す接続法の用法)
¡Bajen de la mesa ahora mismo! (Ustedes, formal command)
今すぐテーブルから降りなさい!(あなたたち、丁寧な命令形)
El guardia ordenó que ellos bajen las escaleras.
警備員は彼らに階段を降りるように命じた。(命令の後に続く接続法の用法)
丁寧な複数形命令法
「bajen」という形は、複数の人(ustedes=あなたたち)に対して直接的な丁寧な命令を出すための標準的な形です。
接続法の用法
「bajen」はまた、複数の人(ellos, ellas, または ustedes)が降りることについての願望、欲求、または疑念を表現するときにも使われます。例:「Quiero que bajen」(私は彼ら/あなたたちに降りてほしい)。
命令形の混同
間違い: “依頼の際に「bajen」(命令法/接続法)の代わりに「bajan」(直説法)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「ustedes」や「ellos/ellas」に対して何かをするように指示する場合、または彼らの行動について不確実性や願望を表現する場合は、常に「bajen」を使用してください。
「bajar」と接続法の区別
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


