Inklingo

「~すべきだった」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~すべきだったです debía過去に「~しなければならなかった」という義務や必要性があったが、実際にはそうしなかった、あるいはそうする必要があったことを客観的に述べる場合に使います。後悔のニュアンスは弱めです。.

debíaA2

過去に「~しなければならなかった」という義務や必要性があったが、実際にはそうしなかった、あるいはそうする必要があったことを客観的に述べる場合に使います。後悔のニュアンスは弱めです。

詳しく →
debíA2

過去の行動に対する個人的な後悔を表現する際に使われます。「~すべきだったのに、しなかった」という後悔の気持ちが強く表れます。

詳しく →
debiste🔊B1

親しい間柄(tú)の相手に対して、過去の行動を非難したり、もっと違う行動をとるべきだったと指摘したりする場合に使われます。後悔よりも相手への指摘が中心です。

詳しく →
debíamos🔊A2

複数(nosotros)で共有していた過去の義務や道徳的責任について、「~すべきだったのに、そうしなかった」という後悔や事実を述べる場合に使われます。

詳しく →
he debidoB1

現在完了形の一部として、過去のある時点から現在までの間に「~すべきだった」という義務や必要性があったことを示します。過去の出来事の結果が現在に影響しているニュアンスを含むことがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

debía

VerbA2
過去に「~しなければならなかった」という義務や必要性があったが、実際にはそうしなかった、あるいはそうする必要があったことを客観的に述べる場合に使います。後悔のニュアンスは弱めです。

例文

Yo debía levantarme temprano para ir a la escuela.

私は学校に行くために早起きしなければならなかった。

debí

verbA2
過去の行動に対する個人的な後悔を表現する際に使われます。「~すべきだったのに、しなかった」という後悔の気持ちが強く表れます。

例文

Debí ir al médico ayer, pero no lo hice.

昨日医者に行っておくべきだったが、行かなかった。

debiste

/deh-BEE-steh//deˈβiste/

VerbB1informal
親しい間柄(tú)の相手に対して、過去の行動を非難したり、もっと違う行動をとるべきだったと指摘したりする場合に使われます。後悔よりも相手への指摘が中心です。
緑の草の上に座り、隣に少し傷ついた赤いリンゴを悲しそうに見つめている、小さな愛らしいキツネの子の絵本風イラスト。これは「debiste」が伝える過去の後悔を象徴しています。

例文

Llegaste tarde. Debiste salir antes de casa.

遅刻したね。もっと早く家を出るべきだったよ。

Perdiste el autobús. Debiste revisar el horario.

バスに乗り遅れたね。時刻表を確認すべきだった。

Si tenías fiebre, debiste quedarte en cama.

熱があったのなら、ベッドで寝ていることになっていた(寝ているべきだった)。

二人称単数(tú)の過去形の特定

語尾の「-iste」は、その動作が過去に起こり、主語が「tú」(親しい間柄のあなた)であることを常に示しています。

過去のアドバイスと過去の義務

「debiste」は文字通り「あなたは~しなければならなかった」(事実上の必要性)を意味しますが、日常会話では、すでに起こったことに対して強い、批判的なアドバイスを与えるためによく使われます。「Xをすべきだった」という意味です。

「debiste」(点過去)と「deberías」(条件法)の混同

間違い:現在や未来へのアドバイスとして「~すべきだ」と言いたいときに「debiste」を使ってしまうこと。

正しい表現: 現在のアドバイスには「deberías」(今行くべきだ)を使い、「debiste」(あの時行くべきだった)は過去の批判にのみ使用します。

VerbA2
複数(nosotros)で共有していた過去の義務や道徳的責任について、「~すべきだったのに、そうしなかった」という後悔や事実を述べる場合に使われます。

例文

Debíamos estudiar para el examen de historia, pero vimos una película.

歴史の試験のために勉強すべきだったのに、映画を見てしまった。

he debido

Past ParticipleB1
現在完了形の一部として、過去のある時点から現在までの間に「~すべきだった」という義務や必要性があったことを示します。過去の出来事の結果が現在に影響しているニュアンスを含むことがあります。

例文

He debido llamarte antes.

私はもっと早くあなたに電話すべきでした。

「debí」と「debía」の使い分け

「~すべきだった」という後悔を表す場合、「debí」は話し手個人の後悔を、一方「debía」は単に過去の義務や必要性を客観的に述べる際に使われ、後悔のニュアンスは含まれません。文脈でどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。