Inklingo

「それをやり遂げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はそれをやり遂げるです conseguirlo目標や望んでいたものを手に入れる、あるいは困難な状況を乗り越えて目的を達成する際に使われます。努力の結果として何かを獲得するニュアンスが強いです。.

Japanese → スペイン語

conseguirlo

kon-seh-GEER-lokon.seˈɣiɾ.lo

動詞A2no context
目標や望んでいたものを手に入れる、あるいは困難な状況を乗り越えて目的を達成する際に使われます。努力の結果として何かを獲得するニュアンスが強いです。
笑顔のキャラクターが小さな台の上に立ち、以前は届かなかった明るい赤色のリンゴをうまく掴んでおり、「それを手に入れる」または「何かを達成する」という意味を視覚的に表している。

例文

Es difícil, pero vamos a intentarlo. ¡Tenemos que conseguirlo!

難しいけど、やってみよう。私たちはそれを成し遂げなければならない!

Si trabajas duro, podrás conseguirlo antes de fin de año.

一生懸命働けば、年末までにそれを手に入れることができるだろう。

Ella viajó mucho solo para conseguirlo, y finalmente lo hizo.

彼女はそれを手に入れるためだけにたくさん旅行し、ついにそれを手に入れた。

不定詞+代名詞のルール

この単語は、基本動詞の「conseguir」(達成する)と代名詞「lo」(それ)で構成されています。代名詞を動詞の最後につける場合、常に不定詞形を使います。「comprar + lo」→「comprarlo」のように。

動詞の位置の柔軟性

代名詞「lo」は、活用した動詞の前に置くことも、不定詞の後ろにつけることも可能です。「Tenemos que conseguirlo」(私たちはそれを達成しなければならない)も「Lo tenemos que conseguir」も同じ意味です。

アクセント記号を忘れること

間違い:conseguirlo (アクセントなし)

正しい表現: conseguirlo (動詞の活用形に代名詞が2つつく場合はアクセントが必要ですが、今回のように不定詞に代名詞が1つつく場合は不要です。)

「Yo」形の不規則性

間違い:Yo consigo (不定詞の綴りから考えると間違い)

正しい表現: Yo consigo (現在形の「yo」形では「g」が「go」に変化するため、「コンシーゴ」のように聞こえます。)

lograrlo

loh-GRAHR-lohloˈɣɾaɾlo

動詞(不定詞形)B1困難な作業を無事に終えるとき
困難な作業や計画を無事に終える、あるいは目標を達成する際に使われます。「conseguir」よりも、計画通りに物事を進めて最終的に成功させる、というニュアンスが強いです。
小さな喜びのキャラクターが様式化された山の頂上に立ち、赤い旗を頭上に掲げ、目標達成の成功を象徴しています。

例文

Es mi gran meta, y no voy a parar hasta lograrlo.

それは私の大きな目標であり、それを達成するまで止まりません。

Es mi gran meta, y no voy a parar hasta **lograrlo**.

それは私の大きな目標であり、それを達成するまで止まりません。

¿Crees que podemos terminar el proyecto a tiempo? Sí, podemos **lograrlo**.

プロジェクトを時間通りに終えられると思いますか?はい、やり遂げられます。

Para **lograrlo**, necesitas mucha dedicación y práctica.

それを達成するためには、多くの献身と練習が必要です。

「lo」は代名詞である

最後に付いている小さな単語「lo」は「それ」(達成しようとしているもの)を意味します。これは男性名詞、またはより一般的には、直前に言及したアイデア全体や状況全体に取って代わります。

構造:動詞 + 代名詞

スペイン語では、不定詞(「~すること」の形)を使う場合、目的格代名詞(「lo」)をその動詞の末尾に直接付けなければならず、一つの単語(例:lograrlo)を形成します。

代名詞の位置の間違い

間違い:Quiero lo lograr. (私はそれを達成したい。)

正しい表現: Quiero lograrlo. または Lo quiero lograr. 代名詞は不定詞に付くか、活用された最初の動詞の前に置く必要があります。

conseguirlo と lograrlo の違い

「conseguir」は、努力して何かを手に入れる、あるいは困難を乗り越えるという結果に焦点が当たります。「lograr」は、計画通りに物事を進めて最終的に成功させる、というプロセスを経ての達成をより強調します。どちらも「やり遂げる」ですが、ニュアンスを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。