「たった今〜した」のスペイン語
のスペイン語は “たった今〜した” です “acabo” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
Verb (in a special phrase)A2

例文
Acabo de llegar a casa.
私はちょうど家に到着したところです。
Acabo de comer, así que no tengo hambre.
ちょうど食べたところなので、お腹が空いていません。
¿Ese correo? Sí, acabo de leerlo.
あのメール?ええ、ちょうど読んだところです。
「たった今〜した」の公式
これは非常に便利な近道です!acabo deの後に、別の動詞の基本形(ar/er/ir)を続けると、ほんの少し前に何かをしたことを言えます。例えば、acabo de verは「私はちょうど見た」という意味になります。
「ちょうど」を直訳しない
間違い: “最近の動作に「justo」のような単語を使うこと:「Yo justo comí.」”
正しい表現: この場合は必ず特別な`acabar de`構文を使います。正しい言い方は「`Acabo de comer.`」です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。