Inklingo

「~だと思っていた」のスペイン語

Japanese → スペイン語

suponía

soo-poh-NEE-ah/su.poˈni.a/

動詞A2Informal
過去のある時点で、自分自身が「~だろう」と推測・想定していた状況を表すときに使います。確信度は低めです。
木の下に座って静かに上を見つめている子供。思慮深く、熟考している表情で、何かを推測したり仮説を立てたりしている様子を示している。

例文

Yo suponía que el tren salía a las tres.

私は電車が3時に出発したと推測していました。

Ella suponía que vivir en la capital era más emocionante.

彼女は首都に住むことがもっとエキサイティングだと考えていました。

Usted suponía que todo iba a ser fácil, ¿verdad?

あなたは全てが簡単になると仮定していたのですね?

Yo(私)と Él/Ella/Usted(彼/彼女/あなた様)の使い分け

点過去(Imperfecto)において、「suponía」は「私(yo)」と「彼/彼女/あなた様(él/ella/usted)」の両方で使われる動詞の形です。誰が動作を行っているかは、文脈や主語の代名詞によって判断します。

点過去(Imperfecto)の役割

この時制(suponía)は、過去のある時点での精神状態や信念が継続していた、あるいは習慣的であったことを描写します。例えば、「以前は~だと仮定していた」や「~と仮定している最中だった」のように、その仮定がいつ終わったかに焦点を当てません。

点過去(Imperfecto)と点完了過去(Pretérito)の混同

間違い:継続的な信念を意味する「suponía」(~だと仮定していた)と言うべきところで、一度きりの完了した動作を表す「supuse」(~だと仮定した)を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Supuse que estaba en casa」は「彼が家にいると(ふと)仮定した」という意味になります。「Suponía que estaba en casa」は「彼が家にいると(ずっと)仮定していた」という意味になります。

esperaba

/es-peh-RAH-bah//es.peˈɾa.βa/

動詞B1General
過去の時点で、ある出来事や結果が起こることを期待・予期していたが、実際にはそうならなかった状況を表すときに使います。
暖かく照らされた廊下に、玄関のドアを開けて立ち、誰かの到着を期待するような様子で外を見ている親切な大人。

例文

La verdad, no esperaba esa respuesta de ti.

正直、あなたからその答えが返ってくるとは予期していませんでした。

Esperaba más gente en la fiesta.

パーティーにもっと人が来ることを予期していました。

El profesor esperaba un mayor esfuerzo por parte de los alumnos.

先生は生徒たちにもっと努力することを予期していました。

「suponía」と「esperaba」の混同について

「suponía」は単なる推測や想定を表すのに対し、「esperaba」は期待や予期を表します。単に「~だと思っていた」というだけでなく、それが期待していたことだったのか、それとも単なる推測だったのかを考えると、使い分けが明確になります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。