suponía
“suponía” の意味は “~だと思っていた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
~だと思っていた, ~だと推測していた
他にも: ~と考えていた, ~と仮定していた
📝 使用例
Yo suponía que el tren salía a las tres.
A2私は電車が3時に出発したと推測していました。
Ella suponía que vivir en la capital era más emocionante.
B1彼女は首都に住むことがもっとエキサイティングだと考えていました。
Usted suponía que todo iba a ser fácil, ¿verdad?
B1あなたは全てが簡単になると仮定していたのですね?
~を伴っていた, ~を意味した
他にも: ~ということだった
📝 使用例
El viaje suponía una inversión de tiempo considerable.
B2その旅行はかなりの時間の投資を伴いました。
La nueva ley suponía un cambio drástico para la industria.
C1その新しい法律は業界に抜本的な変化をもたらしました。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「suponía」と訳される単語:
~だと思っていた→✏️ クイック練習
クイッククイズ: suponía
2問中1問目
過去の継続的な信念を描写するために「suponía」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
「Suponer」はラテン語の動詞 *supponere* に由来し、文字通り「下に置く」という意味でした。この意味が「代用する」や「証拠なしに真実だと仮定する」へと進化し、現代の「推測する」という意味になりました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「suponía」が「私は仮定していた」なのか「彼は/彼女は仮定していた」なのか、どうやって区別するのですか?
通常、会話の文脈や、主語の代名詞(Yo, Él, Ella, Usted)を見ることで判断します。主語がない場合でも、周囲の動詞や名詞が誰について話しているかを明確に示してくれることがほとんどです。
「suponer」は活用が難しい動詞ですか?
「Suponer」は、「poner」(置く)のパターンに従うため、不規則動詞と見なされます(点完了過去形は「supuse」、未来・条件法は「supondré」)。しかし、点過去形である「suponía」は非常に規則的なので、この特定の形は覚えやすいです。

